Ainsi, la disponibilité des radio-isotopes est influencée par la pénurie de réacteurs de recherche à flux élevé en tant que sources de production de radio-isotopes. | UN | فتوفر النظائر المشعة على سبيل المثال، يتأثر بنقص مفاعلات البحوث عالية التدفق باعتبارها مصادر ﻹنتاج النظائر المشعة. |
Loi relative au contrôle, à l'utilisation et à l'application des radio-isotopes et des radiations ionisantes | UN | قانون مراقبة استخدام النظائر المشعة والإشعاع المؤين وتطبيقاتهما |
Il y a un risque bien réel de terrorisme radiologique : des groupes criminels ont déjà réussi à se procurer des radio-isotopes. | UN | هناك خطر حقيقي للإرهاب الإشعاعي. فقد نجحت الجماعات الإجرامية بالفعل في اقتناء النظائر المشعة. |
Nous utilisons des radio-isotopes dans toutes sortes d'appareillages : en médecine, en prospection pétrolière, pour l'agriculture ou pour la recherche universitaire. | UN | وتستخدم النظائر المشعة في جميع أنواع المعدات: في الأدوية، واكتشاف النفط والزارعة والبحوث التي تجريها الجامعات. |
Les principaux produits de fission libérés étaient des radio-isotopes du cérium, du zirconium, du niobium et du strontium. | UN | وكانت النواتج الانشطارية الرئيسية التي أطلقت هي نظائر السيريوم والزركونيوم والنيوبيوم والسترونتيسوم. |
Toutes les populations du monde sont exposées aux rayons cosmiques et à la radioactivité des radio-isotopes naturels du potassium, de l'uranium, du radium, du radon, du thorium, etc., présents dans le sol, l'eau, les aliments et l'organisme. | UN | كما أن سكان العالم قاطبة يتعرضون لﻷشعة الكونية ولﻹشعاعات الصادرة من النظائر المشعة للبوتاسيوم واليورانيوم والراديوم والرادون والثوريوم، وغيرها، الموجودة طبيعيا في التربة والمياه واﻷغذية والجسم نفسه. |
En tant que pays engagé activement dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et les applications des radio-isotopes dans l'industrie et dans la médecine, la Slovaquie attache une grande importance aux travaux du Comité scientifique. | UN | وتولي سلوفاكيا، كبلد ماض بنشاط في استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية وفي تطبيق النظائر المشعة في الصناعة والطب، أهمية كبرى لعمل اللجنة العلمية. |
Dans le secteur non énergétique, elle a aidé à la promotion des radio-isotopes à usage médical et industriel ou encore des techniques de conservation des denrées alimentaires. | UN | وفي غير قطاع الطاقة، ساعدت على تطوير النظائر المشعة ذات الاستخدام الطبي والصناعي، باﻹضافة الى تقنيات حفظ المواد الغذائية. |
Lors de l'impact, le système de confinement et la forme physique des radio-isotopes doivent empêcher que des matières radioactives ne soient dispersées dans l'environnement, de sorte que la radioactivité puisse être complètement éliminée de la zone d'impact par l'équipe de récupération. | UN | وعند الارتطام، يجب أن يكفل نظام احتواء النظائر المشعة وشكلها المادي عدم تشتّت أيِّ مادة مشعة إلى البيئة كي يمكن تطهير منطقة الارتطام تطهيرا كاملا من النشاط الإشعاعي بعملية استخلاص. |
Lors de l'impact, le système de confinement et la forme physique des radio-isotopes doivent empêcher que des matières radioactives ne soient dispersées dans l'environnement, de sorte que la radioactivité puisse être complètement éliminée de la zone d'impact par l'équipe de récupération. | UN | وعند الارتطام، يجب أن يكفل نظام احتواء النظائر المشعة وشكلها المادي عدم تشتّت أي مادة مشعة إلى البيئة كي يمكن تطهير منطقة الارتطام تطهيرا كاملا من النشاط الإشعاعي بعملية استخلاص. |
Lors de l'impact, le système de confinement et la forme physique des radio-isotopes doivent empêcher que des matières radioactives ne soient dispersées dans l'environnement, de sorte que la radioactivité puisse être complètement éliminée de la zone d'impact par l'équipe de récupération. | UN | وعند الارتطام، يجب أن يكفل نظام احتواء النظائر المشعة وشكلها المادي عدم تشتّت أي مادة مشعة إلى البيئة كي يمكن تطهير منطقة الارتطام تطهيرا كاملا من النشاط الإشعاعي بعملية استخلاص. |
Le réacteur de recherche de la Commission de l'énergie atomique du Pakistan produit, au niveau national, l'essentiel des radio-isotopes nécessaires aux fins médicales. | UN | وتنتج مفوضية الطاقة الذرية الباكستانية محليا، عن طريق استخدام مفاعلها المكرس للبحوث، معظم النظائر المشعة المطلوبة للأغراض الطبية. |
La Convention ne s'applique pas à la plupart des radio-isotopes et notamment au plutonium-238 ayant le degré de pureté généralement requis par les générateurs radioisotopiques. | UN | ولا تطبق الاتفاقية على معظم النظائر المشعة بما في ذلك البلوتونيوم 238 بمستوى النقاء الذي يُستخدم نمطيا في نظم القدرة الفضائية التي تعمل بالنظائر المشعة. |
La présente loi a pour objets de contrôler, superviser et surveiller toutes les activités liées à l'utilisation des radio-isotopes et des radiations ionisantes dans leurs différentes applications, en vue de protéger la santé, les biens et l'environnement de la population du Guatemala ainsi que les biens de l'État. > > | UN | موضوع هذا القانون، هو مراقبة ورصد ومتابعة الأنشطة المتصلة باستخدام النظائر المشعة والإشعاع المؤين في مختلف ميادين تطبيقاتهما بغية حماية صحة سكان الجمهورية وممتلكاتهم وبيئتهم وحماية ممتلكات الدولة``. |
8. Déterminer les conditions minima permettant de protéger la population et l'environnement contre les risques que comporte l'utilisation des radio-isotopes et des radiations ionisantes. | UN | 8 - تحديد الشروط الدنيا لحماية السكان والبيئة وتحديد المخاطر التي ينطوي عليها استخدام النظائر المشعة والإشعاع المؤين. |
:: Loi sur l'utilisation et l'application des radio-isotopes et des rayonnements ionisants, décret no 11-86; | UN | - قانون مراقبة واستخدام وتطبيق النظائر المشعة والإشعاع المؤين، مرسوم القانون رقم 11-86؛ |
Technologies des radio-isotopes pour l'exploration et l'exploitation des ressources naturelles Radiographie industrielle de pointe | UN | - تسخير تكنولوجيا النظائر المشعة من أجل استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية |
Toutes les populations du monde sont exposées aux rayons cosmiques et à la radioactivité des radio-isotopes naturels du potassium, de l'uranium, du radium, du radon, du thorium, etc., présents dans le sol, l'eau, les aliments et l'organisme. | UN | وأكبر مصادر اﻹشعاع على الاطلاق هو مجموع المصادر الطبيعية، كما أن سكان العالم قاطبة يتعرضون لﻷشعة الكونية ولﻹشعاعات الصادرة من النظائر المشعة للبوتاسيوم واليورانيوم والراديوم والرادون والثوريوم، وغيرها، الموجودة طبيعيا في التربة والمياه واﻷغذية والجسم نفسه. |
Elle a amendé sa réglementation sur la sûreté et la protection des radio-isotopes et des mécanismes produisant des radiations, entrées en vigueur en 2005, ainsi que la réglementation concernant la sécurité du transport des matières radioactives, entrée en vigueur en le 1er janvier 2010. | UN | فقد عدلت لائحتها الخاصة بأمان النظائر المشعة والأجهزة الإشعاعية وحمايتها في عام 2005، ولائحتها الخاصة بإدارة أمان نقل المواد المشعة، والتي بدأ نفاذها في 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Les principales matières libérées étaient des radio-isotopes du xénon, de l'iode, du césium et du polonium. | UN | أما المواد الرئيسية المنبعثة فكانت نظائر الزينون واﻷيودين والسيزيوم والبولونيوم. |
Les principaux produits de fission libérés étaient des radio-isotopes du cérium, du zirconium, du niobium et du strontium. | UN | وكانت النواتج الانشطارية الرئيسية التي أطلقت هي نظائر السيريوم والزركونيوم والنيوبيوم والسترونتيسوم. |