ويكيبيديا

    "des raisons sérieuses de penser qu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد
        
    • أسباب قوية لافتراض أنه
        
    • أسس معقولة للاعتقاد بأن
        
    • أسباب جدية للاعتقاد
        
    • أسباب وجيهة للاعتقاد
        
    • أسبابا جدية تدعو إلى الاعتقاد
        
    • تشكل أسبابا جدية تدعو لاعتبارهم مرتكبين
        
    • بشأنه أسباب وجيهة تحمل على الاعتقاد بأنه
        
    Quelles mesures le Japon prend-il pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre un ou des actes terroristes? UN ما هي التدابير التي تتخذها اليابان من أجل رفض منح ملاذ آمن لأي شخص تتوافر بشأنه معلومات موثوقة وهامة تفيد وجود أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعه في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي واحد أو أكثر؟
    2.2 Quelles mesures Djibouti prend-il pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'une telle incitation? UN 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها جيبوتي من أجل رفض منح اللجوء إلى أي شخص تتوافر بشأنه معلومات موثوقة وهامة تفيد وجود أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعه في عمل تحريضي من ذلك القبيل؟
    Quelles mesures le Paraguay a-t-il prises pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'incitation à la commission d'actes terroristes? UN 1 -2 ما هي التدابير التي اتخذتها باراغواي من أجل رفض منح الملاذ للأشخاص الذين تتوافر بشأنهم معلومات هامة وموثوقة تفيد بوجود أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية؟
    Selon cet article, les dispositions de ladite convention ne seront pas applicables aux personnes dont on aura des raisons sérieuses de penser qu'elles ont commis certains actes. UN ووفقا لهذه المادة، لا تنطبق أحكام الاتفاقية على أي شخص توجد أسباب قوية لافتراض أنه ارتكب أعمالا محددة.
    arraisonner les navires lorsqu'il y a des raisons sérieuses de penser qu'ils transportent des personnes en violation des règles du droit maritime national ou international, UN ' 3` أو السيطرة على السفن متى تبين وجود أسس معقولة للاعتقاد بأن السفينة تنقل أشخاصاً على نحو يتعارض مع القانون البحري الدولي أو الوطني؛
    Aux termes du paragraphe F de l'article premier de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, les dispositions de cette Convention ne sont pas applicables aux personnes dont on a des raisons sérieuses de penser qu'elles ont commis certains crimes. UN وتنص الفقرة واو من المادة 1 من اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين على أن أحكام الاتفاقية لا تنطبق على أي شخص تتوافر أسباب جدية للاعتقاد بارتكابه جرائم معينة.
    1.2 Quelles mesures la Tunisie prend-elle pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle l'on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre un ou des actes de terrorisme? UN 1-2 ما هي التدابير التي تتخذها تونس كي لا تمنح اللجوء لأي شخص تتوفر بشأنه معلومات موثوقة وهامة تفيد بوجود أسباب وجيهة للاعتقاد بضلوعه في التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟
    au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre un ou des actes terroristes? UN 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها أندورا لرفض منح اللجوء لأي شخص تتوافر بشأنه معلومات موثوقة وذات صلة تفيد بأن هناك أسبابا جدية تدعو إلى الاعتقاد أنه حرّض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟
    1.2 Quelles mesures la Thaïlande a-t-elle prises en vue de refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre un ou des actes terroristes? UN 1-2 ما هي التدابير التي تتخذها تايلند لحرمان أي أشخاص توجد بشأنهم معلومة موثوقة وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو لاعتبارهم مرتكبين لعمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟
    La décision prise par le Bureau du Procureur général du Kirghizistan est conforme à la Convention relative au statut des réfugiés car les dispositions de cet instrument ne s'appliquent pas aux personnes dont on a des raisons sérieuses de penser qu'elles ont commis une grave infraction de droit commun en dehors du pays de refuge avant d'y être admises. UN وإن قرار مكتب المدعي العام القيرغيزي يمتثل لاتفاقية اللاجئين لأن أحكام الاتفاقية لا تطبق على أي شخص توجد بشأنه أسباب وجيهة تحمل على الاعتقاد بأنه ارتكب جريمة غير سياسية خطيرة خارج بلد اللجوء قبل السماح بدخوله إلى ذلك البلد.
    2.2 Quelles mesures la République de Coré prend-t-elle pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'une incitation à commettre un ou des actes de terrorisme ? UN 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها جمهورية كوريا كي لا تكون ملاذا آمنا لأي شخص تتوافر بشأنه معلومات موثوقة وهامة تفيد وجود أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعه في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أكثر؟
    Quelles mesures l'Allemagne prend-elle pour refuser l'asile à des personnes au sujet desquelles on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elles sont coupables d'une telle incitation terroriste? UN 1-2 ما هي التدابير التي تتخذها ألمانيا كي لا تكون ملاذا آمنا لأي شخص تتوافر بشأنه معلومات موثوقة وهامة تفيد وجود أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعه في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟
    2.2 Quelles mesures la Bosnie-Herzégovine prend-elle pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle l'on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre un ou des actes de terrorisme? UN 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها البوسنة والهرسك من أجل رفض منح ملاذ آمن لأي شخص تتوافر بشأنه معلومات موثوقة وهامة تفيد وجود أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعه في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟
    2.2 Quelles sont les mesures que l'Indonésie a adoptées pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'une telle incitation? UN 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها إندونيسيا من أجل رفض منح ملاذ آمن لأي شخص تتوافر بشأنه معلومات موثوقة وهامة تفيد وجود أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعه في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟
    2.2 Quelles mesures la Chine prend-t-elle pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre un ou des actes terroristes? UN 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها الصين للحيلولة دون إتاحة ملاذ آمن لأي أشخاص تتوافر بشأنهم معلومات موثوقة وهامة تفيد وجود أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟
    Quelles mesures la Norvège prend-elle pour refuser l'asile à des personnes au sujet desquelles on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elles sont coupables d'une telle incitation ? UN 1-2 ما هي التدابير التي تتخذها النرويج للحيلولة دون إتاحة ملاذ آمن لأي أشخاص تتوافر بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تفيد وجود أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟
    1.2 Quelles mesures les Pays-Bas prennent-ils pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre un ou des actes terroristes? UN 1-2 ما هي التدابير التي تتخذها هولندا للحيلولة دون إتاحة ملاذ آمن لأي أشخاص تتوافر بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تفيد وجود أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟
    Aux termes de cet article, les dispositions de la Convention ne s'appliquent pas aux personnes dont on a des raisons sérieuses de penser qu'elles ont commis certains actes. UN ووفقا لهذه المادة، لا تنطبق أحكام الاتفاقية على أي شخص توجد أسباب قوية لافتراض أنه ارتكب أعمالا محددة.
    arraisonner les navires lorsqu'il y a des raisons sérieuses de penser qu'ils transportent des personnes en violation des règles du droit maritime national ou international, UN `3` أو السيطرة على السفن متى تبين وجود أسس معقولة للاعتقاد بأن السفينة تنقل أشخاصاً على نحو يتعارض مع القانون البحري الدولي أو الوطني؛
    1.2 Quelles mesures la République démocratique du Congo prend-t-elle pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'une telle incitation? UN 1-2 ما هي التدابير التي تتبعها جمهورية الكونغو الديمقراطية في رفض منح اللجوء لأي شخص تتوافر عنه معلومات وجيهة موثوق بها تفيد بوجود أسباب جدية للاعتقاد بأن الشخص أقدم على مثل هذا التحريض؟
    Il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour qu'aucune personne détenue, y compris en dehors de son propre territoire, ne soit renvoyée dans un autre État, par voie de transfert, remise, extradition, expulsion ou refoulement, s'il y a des raisons sérieuses de penser qu'elle risquerait d'y être soumise à la torture ou à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وأوصت الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان عدم إعادة أي فرد، بمن في ذلك المحتجزون خارج إقليمها، إلى بلد آخر عن طريق عمليات النقل أو التسليم أو الطرد أو الإعادة القسرية، أو غيرها من العمليات، إذا ما وجدت أسباب وجيهة للاعتقاد بأنه سيتعرض لخطر التعذيب أو لضروب من المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Quelles mesures Monaco prend-il pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'une telle incitation? UN 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها موناكو لرفض منح اللجوء لأي شخص تتوفر بشأنه معلومات صحيحة موثوق بها تفيد بأن ثمة أسبابا جدية تدعو إلى الاعتقاد بتورطه في التحريض؟
    2.2 Quelles mesures le Chili prend-il pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'une telle incitation? UN 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها شيلي لكي تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو لاعتبارهم مرتكبين للتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟
    En vertu de l'article 1F, les dispositions de la Convention ne sont pas applicables aux personnes dont on a des raisons sérieuses de penser qu'elles ont commis un crime de guerre, un crime contre l'humanité ou un autre crime grave. UN فبموجب المادة 1(ز)، لا تسري أحكام الاتفاقية على أي شخص تتوافر بشأنه أسباب وجيهة تحمل على الاعتقاد بأنه ارتكب جرائم حرب، أو جرائم ضد الإنسانية، أو أي جرائم خطيرة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد