Le Canada examinera les demandes de visite des rapporteurs spéciaux au cas par cas. | UN | وستنظر كندا في طلبات المقررين الخاصين بشأن كل حالة على حدة. |
Les cas où des Etats ont semblé menacer la sécurité des rapporteurs spéciaux sont alarmants. | UN | ومما يثير اﻹزعاج الحوادث التي بدت فيها الدول تهدد سلامة المقررين الخاصين. |
Les rapports trop longs des rapporteurs spéciaux ne sont soumis à aucun examen approfondi ni ne suscitent de véritable dialogue. | UN | وتقارير المقررين الخاصين المطولة لا تخضع لأية دراسة متعمقة؛ كما أنها لا تثير أي حوار حقيقي. |
On a estimé qu'il faudrait réexaminer la question des honoraires des rapporteurs spéciaux. | UN | وأعرب عن تفضيل إعادة النظر في مسألة الأتعاب التي تدفع للمقررين الخاصين. |
Cet aspect de la coordination pourrait être utilement inscrit à l'ordre du jour de la prochaine rencontre des rapporteurs spéciaux et Présidents des Groupes de travail; | UN | ومن المفيد إدراج هذا الجانب من التنسيق في جدول أعمال الاجتماع القادم للمقررين الخاصين ورؤساء اﻷفرقة العاملة؛ |
des rapporteurs spéciaux dont le mandat concerne des questions connexes se sont dits gravement préoccupés par ce texte. | UN | وقد أعرب المقررون الخاصون المكلفون بولايات تتعلق بقضايا ذات صلة عن قلق شديد إزاء هذا المشروع. |
Les mandats de ces organes ont été confiés à des groupes de travail, des rapporteurs spéciaux, des représentants ou des experts. | UN | وعهد بولايات هذه الآليات إلى أفرقة عاملة، أو مقررين خاصين أو ممثلين أو خبراء. |
Tout retard dans la présentation des rapports des rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international est imputable aux rapporteurs eux-mêmes. | UN | وإن المقررين الخاصين التابعين للجنة القانون الدولي هم وحدهم السبب وراء التأخر في تقديم التقارير التي يعدونها. |
En l'absence de ressources suffisantes, l'activité des rapporteurs spéciaux ne peut pas être aussi créatrice qu'ils le voudraient. | UN | أما في حال عدم كفاية الموارد، فإن عمل المقررين الخاصين لن يتسم بالإبداع الذي قد يودّون أن يتسم به. |
En 1994, il a pris part à une réunion des rapporteurs spéciaux visant à leur permettre de coordonner leurs activités. | UN | وشارك في عام ١٩٩٤ في الاجتماع المعقود بين المقررين الخاصين من أجل تنسيق اﻷنشطة التي يضطلعون بها. |
Le Représentant spécial est heureux de la décision des rapporteurs spéciaux de réexaminer cette question dans leur rapport final. | UN | ويقدر الممثل الخاص قرار المقررين الخاصين الذي يقضي بدراسة هذه المسألة مرة أخرى في ضوء تقريرهم اﻷخير. |
2. Recommande aux gouvernements d'envisager des visites de suivi pour les aider à mettre effectivement en oeuvre les recommandations des rapporteurs spéciaux et des groupes de travail chargés de questions thématiques; | UN | ٢ ـ توصي الحكومات بأن تنظر في زيارات متابعة ترمي إلى مساعدتها على أن تنفذ بفعالية التوصيات المقدمة مــن المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة ؛ |
Jeter des doutes sur l'intégrité des rapporteurs spéciaux, c'est en jeter sur la Commission elle-même. | UN | وإن إلقاء أية شكوك على نزاهة المقررين الخاصين يعني إلقاء هذه الشكوك على نزاهة اللجنة نفسها. |
Les doubles emplois entre les tâches des rapporteurs spéciaux devraient être recensés et éliminés. | UN | يجب التعرف على نواحي الازدواج في عمل المقررين الخاصين وتلافيها. |
Septième réunion des rapporteurs spéciaux | UN | الاجتماع السابع للمقررين الخاصين |
Huitième réunion des rapporteurs spéciaux | UN | الاجتماع الثامن للمقررين الخاصين |
Neuvième réunion des rapporteurs spéciaux | UN | الاجتماع التاسع للمقررين الخاصين |
À ce propos, il a été suggéré d'inscrire un point précis concernant ce sujet à l'ordre du jour de la prochaine réunion annuelle des rapporteurs spéciaux. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح إيراد بند محدد بشأن هذه المسألة بعينها في جدول أعمال الاجتماع السنوي القادم للمقررين الخاصين. |
Le Service a également établi à l’intention des rapporteurs spéciaux des directives destinées à faciliter leurs relations avec la presse. | UN | وقامت الدائرة أيضا بصياغة مبادئ توجيهية للمقررين الخاصين قُصد منها أن تسهل عليهم أمر إقامة العلاقات مع وسائط اﻹعلام. |
des rapporteurs spéciaux dont le mandat concerne des questions connexes se sont dits gravement préoccupés par ce texte. | UN | وقد أعرب المقررون الخاصون المكلفون بولايات تتعلق بقضايا ذات صلة عن قلق شديد إزاء هذا المشروع. |
Ils résument en outre les rapports des rapporteurs spéciaux des Nations Unies. | UN | بالإضافة إلى ذلك تلخص الحولية التقارير التي أعدها المقررون الخاصون التابعون للأمم المتحدة. |
3. Le Comité peut désigner parmi ses membres des rapporteurs spéciaux pour l'aider dans l'examen des communications. | UN | 3 يجوز للجنة أن تسمي من بين أعضائها مقررين خاصين للمساعدة في تناول البلاغات. |
CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS des rapporteurs spéciaux ET GROUPES DE TRAVAIL CHARGÉS DE QUESTIONS THÉMATIQUES | UN | الاستنتاجات والتوصيات المقدمة من الأفرقة العاملة والمقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة |
Le dossier inclut de nombreux rapports fondés sur des visites effectuées sur le terrain par des rapporteurs spéciaux et des organes compétents des Nations Unies. | UN | ويتضمن الملف تقارير عديدة استندت إلى زيارات للموقع قام بها مقررون خاصون وهيئات مختصة تابعة للأمم المتحدة. |
Il ne fait aucun doute que l'oeuvre des rapporteurs spéciaux doit être menée à sa fin. | UN | ومن الواضح أن من الضروري إكمال العمل الذي اضطلع به المقرران الخاصان خوزيه د. |
Si cela avait été le cas, les mandats respectifs des rapporteurs spéciaux n'auraient pas été prolongés. | UN | وإذا كان الأمر كذلك لما تم بالتأكيد تمديد ولايات المقرِّرين الخاصين. |
La Commission approuve également la demande adressée au Secrétaire général pour qu'il fournisse aux rapporteurs spéciaux toute l'assistance requise, ainsi que la demande adressée aux acteurs du système des Nations Unies pertinents pour qu'ils répondent aux demandes d'information des rapporteurs spéciaux. | UN | كما تؤيد اللجنة الطلب الموجه إلى الأمين العام بأن يقدّم إلى المقرِرَين الخاصين كل المساعدة اللازمة، وكذلك الطلب الموجه إلى الجهات الفاعلة ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة للاستجابة لاستفسارات المقرِرَين الخاصين. |
Il s'agit toutefois des rapporteurs spéciaux dont la préoccupation est la plus vive eu égard aux conditions que connaissent les pays dont ils examinent la situation des droits de l’homme. | UN | بل إن اﻷمر يتعلق بالمقررين الخاصين الذين أعربوا عن بالغ قلقهم إزاء اﻷوضاع السائدة في بعض البلدان التي يبحثون حالة حقوق اﻹنسان فيها. |
De retour à Genève en mai, il a tenu des consultations et participé à la sixième réunion des rapporteurs spéciaux, représentants spéciaux et experts et présidents des groupes de travail de la Commission des droits de l'homme. | UN | وعاد الممثل الخاص الى جنيف في أيار/ مايو ﻹجراء مشاورات والاشتراك في الاجتماع السادس للمقررين والممثلين الخاصين والخبراء ورؤساء اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان. |
Il n'a pas non plus été tenu compte de recommandations analogues formulées par le Comité des droits de l’homme et des rapporteurs spéciaux. | UN | كما أغفلت توصيات مماثلة قدمتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والمقررون الخاصون. |
3. Les mandats des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants entrent dans la catégorie des activités durables. | UN | 3- وأضاف أن ولايات المقرّرين الخاصين والخبراء المستقلين تدخل في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طبيعة دائمة. |
ii) Nombre des lois et documents d'orientation générale adoptés ou révisés comme suite à des activités de coopération technique ou à des recommandations formulées par des rapporteurs spéciaux, des représentants spéciaux et des entités du Haut Commissariat en poste sur le terrain; | UN | `2 ' عدد القوانين ووثائق السياسات المعتمدة أو المنقحة نتيجة لأنشطة التعاون التقني أو التوصيات المقدمة من الآليات الخاصة أو عناصر الوجود الميداني للمفوضية؛ |