ويكيبيديا

    "des rapports conformément" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقارير بموجب
        
    • التقارير وفقا
        
    • التقارير وفقاً
        
    En outre, les États parties ont continué de s'appuyer sur les groupes de contact en ce qui concerne l'universalisation, l'établissement des rapports conformément à l'article 7 et la mobilisation des ressources. UN كما استمرت الدول الأطراف في الاستفادة من أفرقة الاتصال في مجال تعميم الاتفاقية وتقديم التقارير بموجب المادة 7 وتعبئة الموارد.
    Dans ce contexte, la Division de la promotion de la femme continue de fournir une assistance technique en vue de renforcer l'aptitude des États parties à établir des rapports, conformément à l'article 18 de la Convention. UN وقالت المديرة إن شعبتها تواصل، في ذلك السياق، تقديم المساعدة التقنية بغية تعزيز قدرات الدول الأطراف من أجل إعداد التقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    2. Invite instamment la République du Libéria à prendre sans attendre des mesures efficaces pour s'acquitter de ses obligations en vertu de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, y compris l'obligation qui lui incombe de présenter des rapports conformément à l'article 9; UN 2- تحث جمهورية ليبيريا على اتخاذ تدابير فورية وفعالة من أجل تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، بما في ذلك التزاماتها بتقديم التقارير بموجب المادة 9؛
    Le Conseil se félicite que le Haut Représentant ait accepté de continuer à présenter des rapports conformément à l'alinéa f), du paragraphe 1 de l'article II de l'annexe 10 à l'Accord de paix. UN ويرحب المجلس بموافقة الممثل السامي على مواصلة تقديم التقارير وفقا للمادة الثانية ١ )و( من المرفق ١٠ من اتفاق السلام.
    a Actuellement présenté une fois par exercice biennal mais sous réserve d'examen en raison des changements apportés dans l'établissement des rapports conformément aux normes IPSAS. UN (أ) يقدم حاليا مرة كل سنتين لكن تخضع للاستعراض نظرا للتغييرات التي أُدخلت على كيفية إعداد التقارير وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    5. Les rapports suivent pour la plupart les recommandations du secrétariat sur la rédaction des rapports, conformément à la décision 11/COP.1 confirmée par la décision 5/COP.2. UN 5- وأعدت معظم التقارير وفقاً للتوصيات التي وضعتها الأمانة بشأن إعداد التقارير، تطبيقاً للمقرر 11/م أ-1، المؤكد بالمقرر 5/م أ-2.
    53. Conformément à l'article 58 de son règlement intérieur, le Comité a examiné à sa 54ème séance, le 5 décembre 1997, la situation en ce qui concerne la présentation des rapports conformément aux articles 16 et 17 du Pacte. UN ٣٥- وفقا للمادة ٨٥ من النظام الداخلي، نظرت اللجنة في جلستها الرابعة والخمسين المعقودة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ في حالة تقديم التقارير بموجب المادتين ٦١ و٧١ من العهد.
    Conformément à l'article 58 de son règlement intérieur, le Comité a examiné à sa 53e séance, le 1er décembre 1999, la situation en ce qui concerne la présentation des rapports conformément aux articles 16 et 17 du Pacte. UN 54- وفقاً للمادة 58 من النظام الداخلي نظرت اللجنة، في جلستها الثالثة والخمسين المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، في حالة تقديم التقارير بموجب المادتين 16 و17 من العهد.
    54. Conformément à l'article 58 de son règlement intérieur, le Comité a examiné à sa 57e séance, le 4 décembre 1998, la situation en ce qui concerne la présentation des rapports conformément aux articles 16 et 17 du Pacte. UN 54- وفقاً للمادة 58 من النظام الداخلي، نظرت اللجنة في جلستها السابعة والخمسين المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 في حالة تقديم التقارير بموجب المادتين 16 و17 من العهد.
    52. Conformément à l'article 58 de son règlement intérieur, le Comité a examiné à sa 54ème séance, le 5 décembre 1996, la situation en ce qui concerne la présentation des rapports conformément aux articles 16 et 17 du Pacte. UN ٢٥- وفقا للمادة ٨٥ من النظام الداخلي، نظرت اللجنة في جلستها ٤٥ المعقودة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ في حالة تقديم التقارير بموجب المادتين ٦١ و٧١ من العهد.
    8. M. Bán a l'impression que les autorités chinoises, lorsqu'elles ont rencontré une délégation britannique après que le rapport spécial eut été soumis, se sont montrées peu désireuses de s'acquitter de l'obligation de présenter des rapports conformément à l'article 40 du Pacte. UN ٨- وأعرب عن انطباعه بأن السلطات الصينية بدت لدى التقائها بوفد المملكة المتحدة عقب تقديم التقرير الخاص غير مستعدة للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المادة ٠٤ من العهد.
    67. Conformément à l'article 58 de son règlement intérieur, le Comité a examiné à sa 29e séance, le 2 novembre 2009, la situation en ce qui concerne la présentation des rapports conformément aux articles 16 et 17 du Pacte. UN 67- وفقاً للمادة 58 من النظام الداخلي، نظرت اللجنة في جلستها 29 المعقودة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، في حالة تقديم التقارير بموجب المادتين 16 و17 من العهد.
    69. Conformément à l'article 58 de son règlement intérieur, le Comité a examiné à sa 30e séance, le 14 novembre 2011, la situation en ce qui concerne la présentation des rapports conformément aux articles 16 et 17 du Pacte. UN 69- وفقاً للمادة 58 من النظام الداخلي، نظرت اللجنة في جلستها الثلاثين المعقودة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في حالة تقديم التقارير بموجب المادتين 16 و17 من العهد.
    60. Conformément à l'article 58 de son règlement intérieur, le Comité a examiné à sa 29e séance, le 1er novembre 2010, la situation en ce qui concerne la présentation des rapports conformément aux articles 16 et 17 du Pacte. UN 60- وفقاً للمادة 58 من النظام الداخلي، نظرت اللجنة في جلستها 29 المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، في حالة تقديم التقارير بموجب المادتين 16 و17 من العهد.
    Conformément à l'article 58 de son règlement intérieur, le Comité a examiné à sa 30e séance, le 8 novembre 2004, la situation en ce qui concerne la présentation des rapports conformément aux articles 16 et 17 du Pacte. UN 59- وفقاً للمادة 58 من النظام الداخلي، نظرت اللجنة في جلستها الثلاثين المعقودة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، في حالة تقديم التقارير بموجب المادتين 16 و17 من العهد.
    55. Conformément à l'article 58 de son règlement intérieur, le Comité a examiné à sa 30e séance, le 10 novembre 2003, la situation en ce qui concerne la présentation des rapports conformément aux articles 16 et 17 du Pacte. UN 55- وفقاً للمادة 58 من النظام الداخلي، نظرت اللجنة في جلستها الثلاثين المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، في حالة تقديم التقارير بموجب المادتين 16 و17 من العهد.
    Conformément à l'article 58 de son règlement intérieur, le Comité a examiné à sa 30e séance, le 7 novembre 2005, la situation en ce qui concerne la présentation des rapports conformément aux articles 16 et 17 du Pacte. UN 62- وفقاً للمادة 58 من النظام الداخلي، نظرت اللجنة في جلستها الثلاثين المعقودة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، في حالة تقديم التقارير بموجب المادتين 16 و17 من العهد.
    67. Les États parties devraient s'acquitter de leurs obligations de présenter des rapports conformément aux instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme, en particulier à titre prioritaire de la Convention; UN 67- وينبغي للدول الأطراف أن تتقيد على وجه الاستعجال بالتزاماتها في مجال تقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة، وبالخصوص الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    Les présidents reconnaissent que les États peuvent choisir de ne pas tirer avantage d'une procédure simplifiée mais préférer continuer de présenter des rapports conformément aux directives pour l'établissement des rapports de chaque organe conventionnel. UN ٩٢ - ويقر رؤساء الهيئات أيضا بأن الدول قد تختار عدم الاستفادة من وجود عملية مبسطة ولكنها قد ترغب عوضا عن ذلك في أن تواصل تقديم التقارير وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير لكل هيئة من هيئات المعاهدات.
    18. Le Comité a également eu un échange de correspondance avec la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) au sujet de la présentation des rapports conformément au Pacte (voir par. 53 et 54 et annexe VIII du rapport). UN ١٨ - وتبادلت اللجنة كذلك الرسائل مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بشأن تقديم التقارير وفقا للعهد )انظر الفقرتين ٥٣ و ٥٤ والمرفق الثامن للتقرير(.
    18. Le Comité a également eu un échange de correspondance avec la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) au sujet de la présentation des rapports conformément au Pacte (voir par. 53 et 54 et annexe VIII du présent rapport). UN ١٨ - وتبادلت اللجنة كذلك الرسائل مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بشأن تقديم التقارير وفقا للعهد )انظر الفقرتين ٥٣ و ٥٤ والمرفق الثامن لهذا التقرير(.
    L'existence de deux cadres différents et le fait que les Parties n'avaient que quelques semaines entre mars 1997 et la date limite du 30 juin 1997 pour établir des rapports conformément au Cadre uniformisé expliquent une certaine absence d'homogénéité dans la teneur et le degré de détail des rapports présentés par les Parties. UN ونتيجة لوجود شكلين مختلفين، وﻷنه لم يكن متاحاً لﻷطراف بين شهر آذار/مارس وبين الموعد النهائي لﻹبلاغ الواقع في ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١ إلا أسابيع قليلة فقط ﻹعداد التقارير وفقاً لشكل اﻹبلاغ الموحد، حدث قدر من النقص في الانسجام في نطاق وتفاصيل عملية اﻹبلاغ من جانب اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد