ويكيبيديا

    "des rapports des pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للتقارير القطرية
        
    • في تقارير البلدان
        
    • التقارير المقدمة من البلدان
        
    • من التقارير القطرية
        
    • للتقارير المقدمة من البلدان
        
    • تقارير التنفيذ المقدمة من البلدان
        
    • التقارير التي تقدمها البلدان
        
    • للتقارير الوطنية لدى
        
    • للتقارير الوطنية للبلدان
        
    • في التقارير الوطنية
        
    Il faudrait non seulement élaborer et adopter de tels indicateurs mais aussi en faire la base des rapports des pays, des organisations professionnelles et industrielles, des organisations à but non lucratif et des entités du secteur public. UN ولا يكفي فقط أن يتم وضع هذين المؤشرين والقبول بهما، وإنما يجب أن يكونا أيضا أساسا للتقارير القطرية والتقارير التي تقدمها الأعمال والصناعات والمنظمات غير الساعية للربح ومنظمات القطاع العام.
    Cependant, il s'inquiète de l'arriéré des rapports des pays que les organes conventionnels n'ont pas encore examinés. UN وذكر أنه مع ذلك فإن وفده يشعر بالقلق إزاء تأخر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في النظر في تقارير البلدان.
    EXAMEN des rapports des pays DÉVELOPPÉS PARTIES SUR LES MESURES PRISES POUR AIDER LES PAYS AFRICAINS PARTIES TOUCHÉSDE TOUTES LES RÉGIONS À L'ÉLABORATION ET UN استعراض التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف عن التدابير المتخـذة مـن أجل مساعدة الأطراف من
    Au titre de ce point, la Réunion pourrait aborder d'autres sujets importants, comme les questions urgentes qui ressortent des rapports des pays. UN ولعل الاجتماع يود أن يتناول، في إطار هذا البند، أي مسألة هامة أخرى، مثل المسائل العاجلة المنبثقة من التقارير القطرية.
    8. Les participants ont assisté également à la présentation des rapports des pays développés parties suivants: Allemagne Communauté européenne Finlande UN 8- كذلك استمع الاجتماع إلى عروض للتقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف التالية:
    EXAMEN des rapports des pays AFRICAINS TOUCHÉS PARTIES SUR UN استعراض تقارير التنفيذ المقدمة من البلدان الأطراف
    Des modifications ont été introduites à la présentation des rapports et aux procédures de communication d'informations aux quatrième et cinquième sessions de la Conférence des Parties, mais elles concernaient principalement le mode de présentation et le contenu des rapports des pays parties touchés et dans une moindre mesure ceux des pays développés parties. UN وأدخل مؤتمر الأطراف في دورتيه الرابعة والخامسة تغييراتٍ على شكل التقارير وإجراءات تبليغ المعلومات، على الرغم من أن هذه التغييرات قد أُعدِّت أساساً لإدخالها على شكل ومضمون التقارير التي تقدمها البلدان الأطراف المتضرِّرة، وبدرجة أقل فقط على تلك التي تقدمها البلدان الأطراف المتقدِّمة.
    18. Demande instamment au Secrétariat de tenir compte des rapports des pays lorsqu'il établira les rapports du Secrétaire général visés au paragraphe 8 ci-dessus ; UN 18 - تـحــث الأمانة العامة على إيلاء الاعتبار الواجب للتقارير الوطنية لدى إعداد تقارير الأمين العام المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه؛
    Rapport de la Secrétaire générale de la Conférence contenant la synthèse des rapports des pays sur la situation, les politiques et les programmes nationaux en matière de population UN تقرير اﻷمينة العامة للمؤتمر الذي يتضمن تجميعا للتقارير الوطنية للبلدان عن حالتها وسياساتها وبرامجها السكانية
    Annexe IV COTE DES DOCUMENTS DANS LESQUELS FIGURENT LES RÉSUMÉS des rapports des pays UN محتويات التقارير التي جمعت فيها الملخصات كما وردت في التقارير الوطنية
    Depuis trois ans, le secrétariat de l'Instance permanente produit des études documentaires détaillées à partir des rapports des pays concernant les objectifs du millénaire pour le développement (OMD). UN 58 - قامت أمانة المنتدى الدائم باستعراضات شاملة للتقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية لمدة ثلاث سنوات.
    En outre, les travaux du Comité peuvent constituer un apport significatif à la définition des programmes de la Commission en l'aidant à localiser, par l'examen des rapports des pays et l'élaboration de recommandations générales, les obstacles majeurs à l'égalité des femmes. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تكون أعمال اللجنة بمثابة مدخلات ذات شأن في دور لجنة مركز المرأة فيما يتعلق بوضع السياسات وذلك عن طريق المساعدة على تحديد المجالات التي ما زالت تتواجد فيها عقبات كبيرة تحول دون مساواة المراة، استنادا إلى دراستها للتقارير القطرية وبلورتها التوصيات العامة.
    Le Cameroun salue la contribution vitale du Comité des droits de l'enfant à la promotion et à la protection des droits de l'enfant, tant à l'échelle internationale par ses commentaires généraux qu'au niveau national à travers l'examen des rapports des pays et des activités y afférentes. UN وتقر الكاميرون مع الامتنان بالإسهام الحيوي للجنة حقوق الطفل في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها على الصعيد الدولي من خلال تعليقاتها العامة، وعلى الصعيد الوطني من خلال تقييمها للتقارير القطرية والإجراءات ذات الصلة.
    Le Représentant spécial a suivi avec beaucoup d’intérêt les travaux du Comité des droits de l’enfant, notamment ceux portant sur l’examen des rapports des pays où les enfants sont touchés par les conflits armés. UN ٢٦ - وقد تابع الممثل الخاص باهتمام شديد أعمال لجنة حقوق الطفل، لاسيما عند نظرها في تقارير البلدان التي تأثر فيها اﻷطفال بالنزاع.
    À l'indispensable changement de paradigmes, l'organisation ajoute les recommandations suivantes issues des rapports des pays qui ont participé au neuvième Forum multipartite du réseau de sociétés solidaires - sixième foire de l'innovation, établies en collaboration avec les participants : UN إلى جانب التحول اللازم للنماذج، أضافت المنظمة التوصيات التالية التي سُلط عليها الضوء في تقارير البلدان المشاركة في المنتدى التاسع لأصحاب المصلحة المتعددين لشبكة مجتمع التضامن - معرض الابتكار السادس الذي أقيم بالتعاون مع المشاركين:
    EXAMEN des rapports des pays DÉVELOPPÉS PARTIES SUR LES MESURES PRISES POUR AIDER À L'ÉLABORATION ET À L'EXÉCUTION DES PROGRAMMES D'ACTION, Y COMPRIS DES INFORMATIONS SUR LES RESSOURCES FINANCIÈRES UN استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة عن التدابير المتخذة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج العمل، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي قدمتها أو تقوم
    EXAMEN des rapports des pays DÉVELOPPÉS PARTIES SUR LES MESURES PRISES POUR AIDER À L'ÉLABORATION ET À L'EXÉCUTION DES PROGRAMMES D'ACTION, Y COMPRIS DES INFORMATIONS SUR LES RESSOURCES FINANCIÈRES UN استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة عن التدابير المتخذة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج العمل، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي قدمتها أو تقوم
    Au titre de ce point, la Réunion pourrait aborder d'autres sujets importants, comme les questions urgentes qui ressortent des rapports des pays. UN لعلّ الاجتماع الثاني والعشرين يودّ أن يتناول، في إطار البند بشأن مسائل أخرى، أيَّ مسألة هامة أخرى، مثل المسائل العاجلة المنبثقة من التقارير القطرية.
    Au titre de ce point, la Réunion pourrait aborder d'autres sujets importants, comme les questions urgentes qui ressortent des rapports des pays. UN لعلّ الاجتماع يودّ أن يتناول، في إطار البند بشأن مسائل أخرى، أيَّ مسألة هامة أخرى، مثل المسائل العاجلة المنبثقة من التقارير القطرية.
    1.7 Dans le même ordre d'idées, il serait bon de prévoir, autant que possible, un examen des rapports des pays développés Parties et des organisations internationales pertinentes. UN 1-7 ويُقترح كذلك إفساح المجال بقدر الإمكان لإجراء استعراض للتقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة النمو ومن المنظمات الدولية المعنية.
    EXAMEN des rapports des pays AFRICAINS TOUCHÉS PARTIES SUR LA MISE EN OEUVRE DE LA CONVENTION, NOTAMMENT SUR LE PROCESSUS PARTICIPATIF, L'EXPÉRIENCE ACQUISE ET LES RÉSULTATS OBTENUS DANS LE CADRE DE L'ÉLABORATION UN استعراض تقارير التنفيذ المقدمة من البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالعملية القائمة على المشاركة وبالخبرات المكتسبة وبالنتائج المحققة في إعداد
    c) Examen des rapports des pays développés Parties sur les mesures prises pour aider à l'élaboration et à l'exécution des programmes d'action, y compris des renseignements sur les ressources financières qu'ils ont fournies, ou qu'ils fournissent, dans le cadre de la Convention; UN )ج( استعراض التقارير التي تقدمها البلدان اﻷطراف المتقدمة عن التدابير المتخذة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج العمل، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي قدمتها أو تقوم بتقديمها بموجب الاتفاقية؛
    18. Demande instamment au Secrétariat de tenir compte des rapports des pays lorsqu'il établira les rapports du Secrétaire général visés au paragraphe 6 ci-dessus; UN 18 - تـحــث الأمانة العامة على إيلاء الاعتبار الواجب للتقارير الوطنية لدى إعداد تقارير الأمين العام المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه؛
    Rapport du Secrétaire général contenant une synthèse des rapports des pays sur les résultats obtenus dans le cadre des stratégies et programmes relatifs à la population et au développement (A/CONF.171/5) UN تقرير اﻷمين العام المتضمن تجميعا للتقارير الوطنية للبلدان عن خبراتها المتعلقة باستراتيجيات وبرامج السكان والتنمية )A/CONF.171/5(
    Cote des documents dans lesquels figurent les résumés des rapports des pays UN الثاني- محتويات التقارير التي جمعت فيها الملخصات كما وردت في التقارير الوطنية 55

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد