Au cours de cette session, le Conseil a examiné des rapports descriptifs et financiers sur l'utilisation d'aides financières versées en 1999 et 2000. | UN | واستعرض المجلس أثناء الدورة التقارير السردية والمالية عن استخدام المنح المدفوعة في عامي 1999 و2000. |
La seconde est l'ensemble des rapports descriptifs des différents organismes. | UN | والثانية هي عملية إعداد التقارير السردية لكل منظمة. |
La seconde est l'ensemble des rapports descriptifs des différents organismes. | UN | والثانية هي عملية إعداد التقارير السردية لكل منظمة. |
L'Institut publie des rapports descriptifs sur les activités menées et des rapports financiers sur l'utilisation des contributions versées, où sont définis les objectifs et les apports au titre des projets et, dans certains cas, les réalisations escomptées. | UN | وأصدر المعهد تقارير سردية وتقارير مالية للمانحين، تتضمن الأهداف ونواتج المشاريع، وفي بعض الحالات الإنجازات المتوقعة. |
Le Conseil a examiné des rapports descriptifs et financiers relatifs à quatre aides financières au titre de projets alloués en 1999. | UN | 9 - واستعرض المجلس تقارير سردية ومالية تتصل بأربع منح مشاريعية سبق تخصيصها في عام 1999. |
Une délégation a demandé des rapports descriptifs, plus systématiques, sur les projets et activités financés par ces fonds et sur leur impact sur le développement. | UN | وطلب أحد الوفود تقديم تقارير وصفية أكثر انتظاما عن المشاريع واﻷنشطة الممولة من الصناديق العالمية وعن أثرها اﻹنمائي. |
Il a constaté l'amélioration notable des rapports descriptifs des coordonnateurs résidents et humanitaires, tant sur le plan de la teneur que sur celui des délais, ce qui a permis de mettre particulièrement en relief la valeur ajoutée du Fonds. | UN | ولاحظت المجموعة أن التقارير السردية المقدمة من المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية شهدت تحسنا ملحوظا، سواء من حيث المضمون أو التوقيت، وأدت إلى مزيد من التركيز على القيمة المضافة للصندوق. |
Il a également recommandé qu'un recueil des meilleures pratiques et des enseignements tirés de l'expérience soit constitué à la fin de chaque année à partir des rapports descriptifs et soit publié. | UN | وأوصى المجلس بأن تُجمَّع الممارسات الفضلى والدروس المستفادة من التقارير السردية بنهاية كل سنة مشمولة بالتقرير وأن تتاح للجمهور. |
Il a aussi recommandé d'établir une compilation des meilleures pratiques à partir des rapports descriptifs à la fin de chaque année de notification et de la publier. | UN | وأوصى المجلس بأن يتم تجميع لأفضل الممارسات المستمدة من التقارير السردية في نهاية كل سنة مشمولة بالتقرير وإتاحتها للجميع. |
Le Groupe s'est félicité de l'amélioration constante des rapports descriptifs relatifs à l'utilisation des ressources du Fonds par les organismes et a encouragé le secrétariat à étudier, dans le cadre du mémorandum d'accord global, des stratégies visant à améliorer encore ces documents. | UN | ورحب الفريق بالتحسن المستمر في إعداد التقارير السردية عن استخدام الوكالات لأموال الصندوق وشجع الأمانة على استكشاف استراتيجيات داخل رسالة التفاهم الإطارية لمواصلة تحسين التقارير السردية. |
On a mis au point et appliqué une procédure détaillée pour l'affectation des subventions et la définition de règles à suivre pour l'établissement des rapports descriptifs et financiers que les ONG doivent présenter au Centre concernant l'utilisation des fonds reçus. | UN | وجرى وضع وتطبيق إجراء تفصيلي لتخصيص المنح ومعايير تقديم التقارير السردية والمالية إلى المركز بشأن استخدام اﻷموال الواردة. وعُقدت جلسات إحاطة مناسبة بشأن هذه المسألة للمنظمات غير الحكومية المستفيدة من المنح. |
Par exemple, le secrétariat du Fonds a amélioré la méthode suivie pour l'examen des rapports descriptifs annuels sur les projets financés par le Fonds et l'a appliquée à tous les projets exécutés en 2008, afin de mieux mesurer les progrès effectivement réalisés par rapport aux résultats escomptés indiqués dans les propositions de projets. | UN | وعلى سبيل المثال، عززت أمانة الصندوق عملية استعراضها لجميع التقارير السردية السنوية المتعلقة بالمشاريع الممولة من الصندوق، التي نفذت في عام 2008، وذلك من أجل تحسين عملية رصد التقدم المحرز في الإنجازات الفعلية مقابل النتائج المتوقعة على النحو المبين في مقترحات المشاريع. |
10. Le Conseil a examiné les informations établies par son secrétariat concernant 225 projets, y compris l'analyse des rapports descriptifs et financiers et des rapports d'audit sur l'utilisation des subventions versées les années précédentes. | UN | 10- واستعرض المجلس المعلومات التي أعدَّتها الأمانة بشأن 225 مشروعاً، بما في ذلك تحليل التقارير السردية والمالية وتقارير مراجعة الحسابات بشأن استخدام المنح المدفوعة في السنوات السابقة. |
9. Le secrétariat examine l'ensemble des rapports descriptifs et financiers reçus des organisations bénéficiaires quant à l'emploi des aides financières au titre de projets préalablement versées et sollicite, au besoin, de ces organisations un complément d'information. | UN | 9- تستعرض الأمانة جميع التقارير السردية والمالية التي ترد من المنظمات المستفيدة بشأن استخدام مِنَح المشاريع، وتطلب معلومات إضافية عند الاقتضاء. |
Le secrétariat examine l'ensemble des rapports descriptifs et financiers reçus des organisations bénéficiaires quant à l'emploi des aides financières au titre de projets et leur demande, au besoin, un complément d'information. | UN | 9 - تستعرض الأمانة جميع التقارير السردية والتقارير المالية التي ترد من المنظمات المستفيدة بشأن استخدام مِنَح المشاريع، وتطلب معلومات إضافية عند الاقتضاء. |
Le secrétariat examine l'ensemble des rapports descriptifs et financiers reçus des organisations bénéficiaires quant à l'emploi des aides financières au titre de projets et leur demande, au besoin, un complément d'information. | UN | 9 - تستعرض الأمانة جميع التقارير السردية والتقارير المالية التي ترد من المنظمات المستفيدة بشأن استخدام مِنَح المشاريع، وتطلب معلومات إضافية عند الاقتضاء. |
Il établira au besoin des rapports descriptifs et statistiques sur tous les aspects de la déontologie, mènera des recherches sur les questions de déontologie et entretiendra des relations sur ces questions avec les organisations concernées. | UN | وسيعد تقارير سردية وإحصائية عن كل جوانب سلوك الموظفين، حسب الحاجة، وسيقوم ببحوث تتعلق بقضايا سلوك الموظفين ويحافظ على الروابط مع المنظمات المعنية بشأن هذه القضايا. |
Il établira au besoin des rapports descriptifs et statistiques sur tous les aspects de la déontologie, mènera des recherches sur les questions de déontologie et entretiendra des relations sur ces questions avec les organisations concernées. | UN | وسيعد تقارير سردية وإحصائية عن كل جوانب سلوك الموظفين، حسب الاقتضاء، وسيقوم ببحوث تتعلق بقضايا سلوك الموظفين وسيبقي على الاتصالات مع المنظمات المعنية بشأن هذه القضايا. |
Dans ce cadre, le Conseil a recommandé de clore le dossier pour 32 projets, les organisations concernées ayant présenté des rapports descriptifs et financiers satisfaisants sur l'emploi des fonds. | UN | وفي هذا السياق، أوصى المجلس بإغلاق ملفات 32 مشروعا، حيث قدمت المنظمات المعنية تقارير سردية ومالية مرضية عن استخدام المنح. |
Il a recommandé à ce sujet de clore le dossier de 21 projets, les organisations intéressées ayant envoyé des rapports descriptifs et financiers satisfaisants sur l'utilisation du Fonds, et de maintenir à l'étude 31 dossiers en attendant de recevoir des organisations des renseignements complémentaires. | UN | وفي هذا السياق، أوصى المجلس بإغلاق ملفات 21 مشروعاًَ، لأن المنظمات كانت قد قدمت تقارير وصفية ومالية مرضية عن استخدام المِنح، وبإبقاء ملفات 31 مشروعاً مفتوحة ريثما ترد معلومات إضافية من المنظمات. |
des rapports descriptifs contenant des données empiriques indiquent que les actes de violence et les violations des droits de l'homme visant des groupes spécifiques de migrants sont monnaie courante, mais les statistiques ne portent généralement que sur certaines populations et leurs conditions locales. | UN | وهناك بعض التقارير الوصفية التي تورد أدلة قائمة على ما اُدلي به من شهادات عن تفشي العنف وانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد فئات معينة من المهاجرين، ولكن البيانات الإحصائية تتعلق عموما بفئات محددة من المهاجرين وبظروفهم المحلية. |