ويكيبيديا

    "des rapports financiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقارير المالية
        
    • تقارير مالية
        
    • الإبلاغ المالي
        
    • بالتقارير المالية
        
    • والتقارير المالية
        
    • بتقارير مالية
        
    • للبيانات المالية
        
    • للتقارير المالية
        
    • والإبلاغ المالي
        
    • التقارير والبيانات المالية
        
    • تقاريرهم المالية
        
    • تقارير الرصد المالي
        
    • للإبلاغ المالي
        
    • ومالية مرحلية
        
    • وتقارير مالية
        
    Ces avances sont aussi inscrites séparément sur un compte d'attente et compensées au reçu des rapports financiers des partenaires opérationnels. UN كما تسجل تلك السلف، بشكل منفصل، في حساب معلق تذكيري، وتسوى عند ورود التقارير المالية من الشركاء المنفذين.
    Ces avances sont aussi inscrites séparément sur un compte d'attente et compensées au reçu des rapports financiers des partenaires opérationnels. UN كما تسجل تلك السلف، بشكل منفصل، في حساب معلق تذكيري، وتسوى عند ورود التقارير المالية من الشركاء المنفذين.
    Une délégation a déploré la qualité des rapports financiers et intérimaires et leur date de parution. UN وأعرب وفد عن عدم رضاه عن نوعية التقارير المالية والمرحلية وملاءمة مواعيد تقديمها.
    En outre, des rapports financiers indiquant le montant des crédits ouverts et le montant des dépenses au taux retenu pour l'établissement du budget sont communiqués au Conseil et à l'Assemblée. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم إلى المجلس والجمعية تقارير مالية تبين الاعتمادات والنفقات بالسعر الوارد في الميزانية.
    des rapports financiers mensuels sont déjà publiés par le Département des finances. UN وقد أتاحت إدارة الشؤون المالية بالفعل تقارير مالية شهرية.
    Il faudrait envisager de manière assez urgente les incidences spécifiques qu'un nouveau système informatique aurait sur l'exactitude des rapports financiers. UN وينبغي النظر على نحو عاجل في الآثار المحددة لوجود نظام حاسوب جديد على الإبلاغ المالي الدقيق.
    Certains ont relevé que les progrès avaient été moindres pour ce qui était des rapports financiers des banques et autres institutions financières que pour le secteur public. UN واَشير إلى أن التقدّم الذي أُحرز فيما يتعلق بالتقارير المالية التي تقدّمها المصارف والمؤسسات المالية الأخرى لم يبلغ نفس القدر من التقدم الذي أُحرز في القطاع العام.
    Il se félicite des progrès accomplis par le Secrétariat dans la présentation des rapports financiers. UN واللجنة الاستشارية ترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في إعداد التقارير المالية.
    :: Veille à l'établissement diligent des rapports financiers. UN :: يكفل إعداد التقارير المالية في الوقت المناسب.
    Le fait que les comptes n'aient pas été soumis à un vérificateur ne doit pas empêcher l'envoi des rapports financiers. UN وإن عدم تقديم الحسابات إلى مراقب مالي لا يجب أن يحول دون إرسال التقارير المالية.
    Le respect de ces normes assurera au FNUAP des rapports financiers qui offriront une présentation complète et précise de sa performance et de sa position financières. UN ومن شأن الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أن يكفل أن تقدم التقارير المالية للصندوق صورة كاملة ودقيقة لأدائه وموقفه المالي.
    L'Organisation a amendé sa charte de principes ainsi que les rôles concernant la gestion des fonds et de la rédaction des rapports financiers. UN عدلت المنظمة ميثاق مبادئها والأدوار التي تضطلع بها في ما يتعلق بإدارة الأموال وكتابة التقارير المالية.
    La présentation des rapports financiers en temps opportun contribuerait à accélérer le versement des quotes-parts dues par les États Membres. UN وإن تقديم التقارير المالية في الوقت المناسب من شأنه أن يسهّل تسديد الأنصبة المقررة بسرعة من قبل الدول الأعضاء.
    :: Établir des rapports financiers annuels sur le projet dans la région à l'intention du coordonnateur général du projet. UN :: إعداد التقارير المالية السنوية للمشروع للإقليم وعرضها على المنسق العام للمشروع.
    Près de la moitié de cette somme se rapportait à des projets pour lesquels des rapports financiers avaient été présentés au HCR, qui n'avaient pas encore été vérifiés et dûment comptabilisés dans le système financier. UN ويتعلق ما يقرب من نصف هذا المبلغ غير المسدد بحالات تم تقديم تقارير مالية بشأنها إلى المفوضية لكن هذه التقارير لم تحقق ولم تسجل بعد وفق مقتضيات النظام المالي للمفوضية.
    Le programme établira dans les délais des rapports financiers précis pour faciliter la mise en œuvre des activités de l'Organisation, la prise de décisions administratives et la planification des futurs programmes. UN وسيقدم البرنامج تقارير مالية دقيقة وفي حينها لتسهيل أنشطة المنظمة، واتخاذ القرارات الإدارية، وتخطيط البرامج المستقبلية.
    Quarante-six États seulement leur imposent de publier des rapports financiers périodiques. UN وهناك 46 دولة فقط تشترط أن تقوم المنظمات التي لا تستهدف الربح بتقديم تقارير مالية بشكل منتظم.
    Il faudrait envisager de manière urgente les incidences spécifiques d'un nouveau système informatique sur des rapports financiers plus exacts. UN ويجب النظر على نحو عاجل في الآثار المحددة لنظام حاسوب جديد على الإبلاغ المالي الدقيق.
    Mesures transitoires pour la présentation conforme aux Normes comptables internationales pour le secteur public des rapports financiers du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN التدابير الانتقالية المتعلقة بالتقارير المالية التي تعدها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    PROCEDURES COMPTABLES ET METHODES D'ETABLISSEMENT des rapports financiers UN إجراءات المحاسبة والتقارير المالية حسابات الدفع
    Des modifications techniques avaient été apportées au nouveau système de présentation des informations financières aux donateurs de sorte qu'à l'avenir, les informations leur seraient communiquées sur un site Web de façon à ce qu'ils disposent des rapports financiers plus rapidement; UN وحُددت مواصفات النظام الجديد لتقديم التقارير إلى الجهات المانحة، وسينتقل تقديم التقارير إلى الجهات المانحة مستقبلا إلى بوابة شبكية من أجل تزويد الجهات المانحة بتقارير مالية في توقيت أنسب؛
    Le rapport susmentionné contient des renseignements sur : les objectifs des rapports financiers quant à la fourniture d'une information utile à tous les utilisateurs; les caractéristiques d'une information utile; la structure des rapports financiers et les concepts généraux sous-jacents; et des observations concernant certains éléments spécifiques des rapports financiers. UN ويحتوي هذا التقرير على معلومات بشأن ما يلي: الهدف من تقديم معلومات مفيدة للمستخدمين؛ وخصائص المعلومات المفيدة؛ والهيكل الموضوعي للبيانات المالية والمفاهيم العامة الكامنة فيها؛ وتعليقات بشأن بعض المكونات المعينة للبيانات المالية.
    L'annexe 2 donne un aperçu financier du Programme des Volontaires des Nations Unies, en complément des rapports financiers, budgétaires et administratifs de l'Administratrice. UN ويقدم المرفق 2 نظرة مالية عامة عن برنامج متطوعي الأمم المتحدة، وهو مكمّل للتقارير المالية وتقارير الميزانية والإدارة لمدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ces recommandations étaient notamment destinées à améliorer les fonctions de certification et d'approbation ainsi que le système de comptabilité et d'établissement des rapports financiers. UN وقد وضعت هذه التوصيات لأهداف منها تحسين مهمتي التصديق والموافقة وكذلك نظامي المحاسبة والإبلاغ المالي.
    27B.3 Le Bureau établit et présente à l’Assemblée générale le projet de plan à moyen terme et les budgets-programmes biennaux ainsi que les rapports connexes sur l’exécution du budget de l’Organisation des Nations Unies, les propositions budgétaires et les rapports d’exécution concernant les opérations de maintien de la paix, tient les comptes de l’Organisation et établit des rapports financiers. UN ٢٧ باء-٣ ويعد المكتب ويقدم إلى الجمعية العامة الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية المقترحة لفترة السنتين وما يتصل بها من تقارير اﻷداء لﻷمم المتحدة، ومقترحات الميزانية وتقارير اﻷداء لعمليات حفظ السلام، وهو يتولى مسك حسابات المنظمة وإعداد التقارير والبيانات المالية.
    On constate aussi d'une manière générale une amélioration de la qualité des rapports financiers, qui sont plus clairs et conformes aux recommandations à l'intention des contractants publiées en 2009 par la Commission. UN وبعبارات عامة، حسَّن المتعاقدون أيضا تقاريرهم المالية بحيث تكون أكثر شفافية ومتوافقة مع التوصيات التوجيهية الصادرة عن اللجنة في عام 2009.
    Lorsque le taux de réception des rapports financiers émanant des partenaires d'exécution est élevé, il est plus facile de s'assurer que les sommes versées par le HCR sont utilisées comme il convient. UN 105 - ويسهم ارتفاع معدل تلقي تقارير الرصد المالي للشركاء المنفذين في كفالة الاستخدام الملائم للأقساط التي تدفعها المفوضية.
    :: Coordination des informations communiquées périodiquement par les organismes des Nations Unies, par l'intermédiaire des mécanismes d'établissement des rapports financiers supervisés par le Ministère des finances UN تنسيق قيام هيئات الأمم المتحدة للإبلاغ المنتظم عن طريق آليات راسخة للإبلاغ المالي بقيادة وزارة المالية
    le Directeur [du Fonds] établit des rapports d'activité et des rapports financiers sur l'utilisation du Fonds, que l'Administrateur présente au Comité consultatif. UN يقوم مدير الصندوق بإعداد تقارير موضوعية ومالية مرحلية عن استخدام أموال الصندوق لكي يقوم المدير بتقديمها إلى اللجنة الاستشارية.
    L'Institut publie des rapports descriptifs sur les activités menées et des rapports financiers sur l'utilisation des contributions versées, où sont définis les objectifs et les apports au titre des projets et, dans certains cas, les réalisations escomptées. UN وأصدر المعهد تقارير سردية وتقارير مالية للمانحين، تتضمن الأهداف ونواتج المشاريع، وفي بعض الحالات الإنجازات المتوقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد