ويكيبيديا

    "des rapports pertinents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقارير ذات الصلة
        
    • بالتقريرين المقدمين
        
    • التقارير المعنية
        
    • بالتقارير ذات الصلة
        
    Le secrétariat a participé aux réunions du Comité exécutif et du Conseil de l'ÉM, notamment à la rédaction des rapports pertinents. UN وقد شاركت الأمانة في اجتماعات اللجنة التنفيذية لمبادرة التقييم ومجلسها، ويشمل ذلك مشاركتها في صياغة التقارير ذات الصلة.
    D'après le projet de programme de travail, la Commission examinera la plupart des rapports pertinents seulement trois jours avant la fin de la partie principale de la session. UN وأضاف قائلاً إنه وفقاً لبرنامج العمل المقترح، ستنظر اللجنة في التقارير ذات الصلة بالموضوع قبل ثلاثة أيام فقط من نهاية الجزء الرئيسي من الدورة.
    En raison de la distribution tardive des rapports pertinents, certains États Membres ont demandé un délai pour les examiner. UN وأردفت قائلة إنه بالنظر إلى أن التقارير ذات الصلة قد تأخر إصدارها، فقد طلبت بعض الدول الأعضاء وقتا إضافيا للنظر فيها.
    [L'Assemblée générale a décidé de renvoyer également le point 47 à la Cinquième Commission, pour examen des rapports pertinents du Secrétaire général.] UN [قررت الجمعية العامة إحالة البند 47 إلى اللجنة الخامسة أيضا للنظر في التقارير ذات الصلة المقدمة من الأمين العام].
    Prenant note des rapports pertinents de la Haut-Commissaire et du Corps commun d'inspection, UN وإذ تحيط علما بالتقريرين المقدمين من المفوضة السامية() ومن وحدة التفتيش المشتركة() في هذا الشأن؛
    Nous avons présenté des rapports pertinents à tous les comités de l'ONU dans ce domaine. UN ولقد قدمنا التقارير ذات الصلة إلى جميع لجان الأمم المتحدة العاملة في هذا المجال.
    Le Groupe de travail devrait également tenir compte des rapports pertinents des rapporteurs spéciaux de la Commission et de la Sous-Commission. UN وينبغي للفريق العامل أيضا أن يأخذ بعين الاعتبار التقارير ذات الصلة التي يعدها المقررون الخاصون التابعون للجنة واللجنة الفرعية.
    Ce séminaire technique d'experts pourrait s'appuyer sur des rapports pertinents du Mécanisme d'experts, du Groupe de travail susmentionné ou de la Rapporteuse spéciale, ou sur d'autres documents traitant de la question. UN ومن الممكن أن تستند الحلقة الدراسية التقنية للخبراء إلى التقارير ذات الصلة التي أعدتها آلية الخبراء وأعدها الفريق العامل والمقررة الخاصة المذكوران، وإلى وثائق أخرى ذات صلة.
    iii) Des informations, tirées des rapports pertinents, sur la demande et l'offre futures de HFC et les incidences pour les pays en développement. UN `3` وحجم العرض والطلب في المستقبل على المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية وما يترتب عليهما من آثار على البلدان النامية، استناداً إلى التقارير ذات الصلة.
    Le CCT recevra le texte des rapports pertinents dès qu'il aura été mis au point. UN وستزود تيمور - ليشتي لجنة مكافحة الإرهاب بجميع التقارير ذات الصلة بمجرد الانتهاء من إعدادها.
    [L'Assemblée générale a décidé de renvoyer également le point 113 à la Cinquième Commission, pour l'examen des rapports pertinents du Secrétaire général.] UN [قررت الجمعية العامة إحالة البند 113 إلى اللجنة الخامسة أيضا للنظر في التقارير ذات الصلة المقدمة من الأمين العام].
    Le secrétariat a participé aux réunions du Comité exécutif et du Conseil de l'EM, notamment à la rédaction des rapports pertinents. UN وقد شاركت الأمانة في اجتماعات اللجنة التنفيذية لمبادرة تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية واجتماعات مجلسها، بما في ذلك في صياغة التقارير ذات الصلة.
    La Bosnie-Herzégovine a réalisé des progrès notables en matière de présentation des rapports pertinents au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à Genève. UN وأحرزت البوسنة والهرسك تقدما كبيرا في تقديم التقارير ذات الصلة إلى مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في جنيف.
    4. [La subdivision 2] [Le groupe] tient compte des rapports pertinents établis en application de l'article 8 et de toute information fournie par la Partie concernée. [La subdivision 2] [Le groupe] peut tenir compte des informations provenant d'autres sources qu'[elle] [il] juge appropriées. UN 4- يضع [الفرع 2] [الفريق] في اعتباره التقارير ذات الصلة بالمادة 8 وأي معلومات يقدمها الطرف المعني. ويجوز ل[الفرع 2] [الفريق] أن يضع في اعتباره المعلومات التي ترد من مصادر أخرى يراها ملائمة.
    Comme le groupe d'étude formule des recommandations de fond, dont l'adoption pourrait avoir d'importantes incidences sur l'esquisse budgétaire, le Secrétaire général estime qu'il vaudrait mieux revenir sur ces questions à un stade ultérieur de la cinquante-cinquième session, lorsque l'on disposera des rapports pertinents. UN ونظرا للطابع المتعمق لتوصيات الفريق وما قد ينطوي عليه قبولها من دلالة بالنسبة لمخطط الميزانية، يرى الأمين العام أن من الأفضل العودة إلى هذه المسائل وآثارها على المخطط في وقت لاحق أثناء الدورة الخامسة والخمسين عندما تتوافر التقارير ذات الصلة.
    Ultérieurement, par sa décision 50/503, elle a décidé de reporter l'examen des rapports pertinents à sa cinquante et unième session. UN وفي وقت لاحق، قررت الجمعية العامة في مقررها ٥٠/٥٠٣، أن ترجئ النظر في التقارير ذات الصلة بشأن المسألة إلى دورتها الحادية والخمسين.
    65. Les participants à la réunion ont suggéré que, chaque fois qu'un organe créé en vertu d'un instrument international relatif aux droits de l'homme examine le rapport d'un Etat partie, il tienne compte des rapports pertinents des rapporteurs spéciaux, représentants, experts et groupes de travail. UN ٥٦- اقترح الاجتماع أن تؤخذ في الاعتبار التقارير ذات الصلة التي يعدها المقررون الخاصون/الممثلون/ الخبراء واﻷفرقة العاملة كلما نظرت هيئة من هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بموجب صكوك في تقرير دولة طرف.
    h) des rapports pertinents de l'Organisation mondiale de la santé et d'autres sources; UN (ح) التقارير ذات الصلة الصادرة عن منظمة الصحة العالمية والمصادر الأخرى؛
    Prenant note également des rapports pertinents de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et du Corps commun d'inspection, UN وإذ تحيط علما أيضا بالتقريرين المقدمين من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان() ومن وحدة التفتيش المشتركة() في هذا الشأن،
    D'autre part, il faut à l'avenir prévoir suffisamment de temps pour l'examen des rapports pertinents lors de la programmation des réunions. UN ويتعين فضلاً عن ذلك وضع الحاجة لمنح الوفود وقتا كافيا للنظر في التقارير المعنية في الاعتبار عند عقد الاجتماعات مستقبلا.
    101. Prend note des rapports pertinents sur les besoins de financement et les solutions envisageables pour mobiliser des ressources en vue de répondre aux besoins des pays en développement parties concernant l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de ces changements, notamment les rapports du Groupe consultatif de haut niveau sur le financement de la lutte contre les changements climatiques; UN 101- يحيط علماً بالتقارير ذات الصلة باحتياجات التمويل وخيارات حشد الموارد لتلبية احتياجات البلدان الأطراف النامية فيما يتعلق بعمليات التكيف والتخفيف، بما في ذلك تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بتمويل تغير المناخ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد