ويكيبيديا

    "des rapports sur l'état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقارير عن حالة
        
    • التقارير عن حالة
        
    • التقارير المتعلقة بحالة
        
    • بالتقارير المرحلية التي
        
    • تقارير الدولة
        
    • تقارير مرحلية عن
        
    • بالتقارير المرحلية عن
        
    • تقريران عن حالة
        
    Ils ont également fait en sorte que le suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement soit assuré au niveau local et que des rapports sur l'état des villes en Asie soient publiés conjointement. UN وسعيا معا إلى إضفاء الصفة المحلية على رصد الهدف الإنمائي للألفية، ونشر تقارير عن حالة المدن الآسيوية.
    ONU-Habitat et la Commission cherchent également à faire en sorte que le suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement soit assuré au niveau local et publie des rapports sur l'état des villes en Asie. UN وهما يسعيان إلى إضفاء الصفة المحلية على رصد الهدف الإنمائي للألفية، ونشر تقارير عن حالة المدن الآسيوية.
    À l'heure actuelle, le comité compte 62 membres qui s'emploient à mettre en oeuvre la Convention et ont également rédigé des rapports sur l'état de son application. UN وتضم هذه اللجنة حالياً 62 عضواً، ما فتئوا يعملون على تطبيق الاتفاقية كما أعدوا تقارير عن حالة تطبيق هذه الاتفاقية.
    Les bureaux concernés ont indiqué ultérieurement qu'ils procédaient désormais à la vérification des rapports sur l'état des crédits alloués pour s'assurer qu'ils étaient complets. UN وأشارت المكاتب بعد ذلك إلى أنها تستعرض حاليا التقارير عن حالة المخصصات وتتأكد من أن المعلومات كاملة.
    Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux devrait contrôler attentivement la présentation des rapports sur l'état d'avancement des projets par les partenaires chargés de la réalisation. UN ينبغي للصندوق أن يرصد بدقة تقديم التقارير المتعلقة بحالة إنجاز المشاريع من جانب الشركاء المنجزين.
    Il considère que la Conférence désire prendre note des rapports sur l'état d'avancement des travaux des grandes commissions. UN وقال إنه سيعتَبر أن المؤتمر يرغب في أن يحيط علماً بالتقارير المرحلية التي ستقدمها اللجان الرئيسية.
    Le Comité se félicite également de la publicité donnée à la Convention dans la Fédération de Russie et des mesures prises pour assurer la diffusion des rapports sur l'état partie et des conclusions du Comité. UN 371 - وترحب اللجنة أيضا بحملة التعريف بالاتفاقية في الاتحاد الروسي وبالخطوات المتخذة لتوزيع تقارير الدولة الطرف والتعليقات الختامية للجنة.
    Les directeurs doivent souvent communiquer des rapports sur l'état d'avancement des projets aux donateurs, mais les données relatives aux dépenses qu'on trouve dans ProFi ne sont pas toujours fiables ni à jour. UN وكثيرا ما يحتاج مديرو المشاريع إلى إطلاع المانحين على تقارير مرحلية عن المشاريع؛ غير أن بيانات الإنفاق الموجودة في نظام إدارة المعلومات البرنامجية والمالية ليست دائما مستوفاة أو موثوق بها.
    L’Assemblée a aussi prié le Secrétaire général de lui présenter à ses sessions ultérieures des rapports sur l’état des ratifications des Pactes et du Protocole facultatif. UN كذلك طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دوراتها المقبلة تقارير عن حالة التصديق على العهدين وعلى البروتوكول الاختياري.
    L’Assemblée a aussi prié le Secrétaire général de lui présenter à ses sessions ultérieures des rapports sur l’état des ratifications des Pactes et du Protocole facultatif. UN كذلك طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دوراتها المقبلة تقارير عن حالة التصديق على العهدين وعلى البروتوكول الاختياري.
    Viendront ensuite d'autres déclarations liminaires ainsi que des rapports sur l'état de la Convention en ce qui concerne les ratifications et adhésions. UN وستتلو ذلك بيانات افتتاحية أخرى باﻹضافة الى تقارير عن حالة التصديق والانضمام.
    En réponse à cette demande, des rapports sur l'état de la Convention ont été présentés à l'Assemblée tous les ans depuis sa vingt et unième session, tenue en 1966. UN واستجابة لذلك الطلب، يجري سنويا تقديم تقارير عن حالة الاتفاقية الى الجمعية وذلك منذ دورتها الحادية والعشرين في عام ١٩٦٦.
    L'Assemblée a aussi prié le Secrétaire général de lui présenter à ses sessions ultérieures des rapports sur l'état des ratifications des Pactes et du Protocole facultatif. UN كذلك طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دوراتها المقبلة تقارير عن حالة التصديق على العهدين وعلى البروتوكول الاختياري.
    En réponse à cette demande, des rapports sur l'état des Pactes internationaux et du Protocole facultatif ont été présentés chaque année à l'Assemblée à partir de sa vingt-deuxième session, en 1967. UN واستجابة لذلك الطلب، تقدم إلى الجمعية العامة سنويا منذ دورتها الثانية والعشرين المعقودة في عام ٧٦٩١ تقارير عن حالة العهدين الدوليين والبروتوكول الاختياري.
    En réponse à cette demande, des rapports sur l’état des Pactes internationaux et du Protocole facultatif ont été présentés chaque année à l’Assemblée à partir de sa vingt-deuxième session, en 1967. UN واستجابة لذلك الطلب، صارت تقدم إلى الجمعية العامة سنويا، منذ دورتها الثانية والعشرين المعقودة في عام ٧٦٩١، تقارير عن حالة العهدين الدوليين والبروتوكول الاختياري.
    des rapports sur l'état d'avancement des activités de projet et sur le Fonds de contributions volontaires sont établis chaque trimestre et mis à la disposition des États membres afin d'assurer la transparence et le contrôle de l'emploi des fonds au cours de l'exécution et de la gestion du programme de coopération technique. UN وتعد فصلياً تقارير عن حالة أنشطة المشاريع وعن صندوق التبرعات للتعاون التقني وتقدَم إلى الدول الأعضاء لضمان الحد الأقصى من الشفافية والمساءلة في تنفيذ وإدارة برنامج التعاون التقني.
    Il s’agit notamment des rapports sur l’état de l’environnement et de l’utilisation des informations émanant de l’Office central de statistique qui procède aux mesures des variations dans le temps. UN وهذه الآليات تشمل تقديم تقارير عن حالة البيئة واستخدام المعلومات المستقاة من مكتب الإحصاءات المركزي بحيث تُجرى عمليات قياس بخصوص التغيرات على مر الوقت.
    des rapports sur l'état du Fonds volontaire et des activités sont établis tous les trimestres et mis à la disposition des Etats Membres afin de rendre compte au mieux de la gestion de la coopération technique et d'assurer à cette dernière la plus grande transparence possible. UN وتعد التقارير عن حالة صندوق التبرعات وعن أنشطة المشاريع كل ربع سنة، وتتاح للدول اﻷعضاء لتحقيق أقصى شفافية وقابلية للحساب في ادارة التعاون التقني.
    des rapports sur l'état du Fonds volontaire et des activités sont établis tous les trimestres et mis à la disposition des Etats Membres afin de rendre compte au mieux de la gestion de la coopération technique et d'assurer à cette dernière la plus grande transparence possible. UN وتعد التقارير عن حالة صندوق التبرعات وعن أنشطة المشاريع كل ربع سنة، وتتاح للدول اﻷعضاء لتحقيق أقصى شفافية وقابلية للحساب في ادارة التعاون التقني.
    des rapports sur l'état des systèmes d'asile en Bulgarie, en Italie et en Ukraine ont été publiés. UN وصدرت التقارير المتعلقة بحالة أنظمة اللجوء في أوكرانيا وإيطاليا وبلغاريا.
    Il considère que la Conférence désire prendre note des rapports sur l'état d'avancement des travaux des Grandes Commissions. UN وقال إنه سيعتَبر أن المؤتمر يرغب في أن يحيط علماً بالتقارير المرحلية التي ستقدمها اللجان الرئيسية.
    Le Comité se félicite également de la publicité donnée à la Convention dans la Fédération de Russie et des mesures prises pour assurer la diffusion des rapports sur l'état partie et des conclusions du Comité. UN 371 - وترحب اللجنة أيضا بحملة التعريف بالاتفاقية في الاتحاد الروسي وبالخطوات المتخذة لتوزيع تقارير الدولة الطرف والتعليقات الختامية للجنة.
    13. Prie à nouveau le Président du Comité intergouvernemental de négociation de continuer à présenter des rapports sur l'état d'avancement des négociations à la Commission du développement durable et aux autres organes compétents; UN ١٣ - تؤكد من جديد طلبها الى رئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن يواصل تقديم تقارير مرحلية عن المفاوضات الى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وسائر الهيئات المختصة؛
    Le Comité souhaitera peut-être aussi prendre note des rapports sur l'état d'avancement des travaux du groupe d'experts techniques. UN 7- وقد ترغب اللجنة أيضاً في أن تُحاط علماً بالتقارير المرحلية عن عمل فريق الخبراء التقنيين الأول
    des rapports sur l'état d'exécution du programme à long terme d'aide à Haïti ont ainsi été présentés au Conseil à ses sessions de fond de 2000 et 2001 (voir E/2000/63 et E/2001/67). UN 3 - وفي وقت لاحق، قدم إلى المجلس في دورتيه الموضوعتين لعامي 2000 و 2001 تقريران عن حالة تنفيذ البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي وعن السبل العملية لتنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد