ويكيبيديا

    "des rapports sur les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقارير المتعلقة
        
    • تقارير عما
        
    • تقارير بشأن
        
    • تقارير مرحلية
        
    • التقارير بشأن
        
    • تقارير عن الأهداف
        
    • بالتقارير المتعلقة
        
    • بالتقارير عن
        
    • بتقارير عن
        
    • إصدار تقارير قوائم
        
    • تقارير الأهداف
        
    • تقارير عن البرامج
        
    • تقريرين عن
        
    • اﻹبلاغ بشكل أفضل في قطاعات
        
    • التقرير المتعلق بجلسات
        
    Le Bureau peut aussi accessoirement établir les faits afin d’améliorer la valeur des rapports sur les droits de l’homme. UN كما في وسع المكتب بالتالي التثبت من الوقائع بقصد تحسين قيمة التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Adoption des rapports sur les États examinés 7 à 9 UN اعتماد التقارير المتعلقة بالدول موضع الاستعراض أرقام 7 إلى 9
    Les commissions régionales ont présenté des rapports sur les activités qu'elles envisagent en matière de recensement. UN وقدمت اللجان اﻹقليمية تقارير عما تخططه من أنشطة متعلقة بالتعدادات.
    Plusieurs délégations se réjouissent par avance des rapports sur les progrès faits concernant l'Initiative des femmes au Kosovo. UN وتطلعت وفود عديدة إلى تقارير بشأن التقدم المحرز في إطار المبادرة المتعلقة بالنساء في كوسوفو.
    En outre, le Secrétaire général a présenté régulièrement des rapports sur les établissements humains à l'Assemblée générale, auxquels celle-ci a souvent donné suite en adoptant des résolutions. UN علاوةً على ذلك، قدم الأمين العام تقارير مرحلية منتظمة عن المستوطنات البشرية إلى الجمعية العامة، وكانت الجمعية في أغلب الأحيان تستجيب باعتماد قرارات.
    i) Examen des questions budgétaires abordées dans les projets de résolution soumis aux organes délibérants et à leurs organes subsidiaires et établissement des rapports sur les prévisions de dépenses et leurs incidences sur le budget-programme; UN `1 ' استعراض المسائل المتعلقة بالميزانية في مشاريع القرارات المعروضة على الهيئات التشريعية وهيئاتها الفرعية وإعداد التقارير بشأن التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية؛
    Adoption des rapports sur les États examinés 10 à 14 UN اعتماد التقارير المتعلقة بالدول موضع الاستعراض أرقام 10 إلى 14
    Adoption des rapports sur les États examinés 7 à 9 UN اعتماد التقارير المتعلقة بالدول موضع الاستعراض أرقام 7 إلى 9
    Adoption des rapports sur les États examinés 10 à 14 UN اعتماد التقارير المتعلقة بالدول موضع الاستعراض أرقام 10 إلى 14
    xv) Examen des rapports sur les activités de formation et de renforcement des capacités; UN ' 15` استعراض التقارير المتعلقة بأنشطة التدريب وبناء القدرات؛
    des rapports sur les réunions de la Commission sont communiqués aux membres et sont diffusés librement partout au Canada. UN وقد عُممت التقارير المتعلقة باجتماعات اللجنة السالفة الذكر على العضوات على نطاق واسع، في شتى أنحاء كندا.
    Elle a pour tâche de proposer des stratégies d'éducation dans le domaine des droits de l'homme en s'inspirant des directives pertinentes des Nations Unies et d'établir des rapports sur les activités en la matière dans les établissements scolaires et universitaires. UN وهي تتولى اقتراح استراتيجيات للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في ضوء مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية ذات الصلة، كما تتولى إعداد تقارير عما يُضطلع به في المدارس وعلى المستوى الجامعي من أنشطة ذات صلة.
    Les États - y compris les États du pavillon - ont l'obligation de publier des rapports sur les résultats obtenus en application de l'article 204 ou de fournir, à intervalles appropriés, de tels rapports aux organisations internationales compétentes, qui devront les mettre à la disposition de tous les autres États. UN تلتزم الدول، بما فيها دول العلم، بأن تنشر تقارير عما يتم الحصول عليه من نتائج عملا بالمادة 204، أو تقدم هذه التقارير على فترات مناسبة إلى المنظمات الدولية المختصة التي تجعلها في متناول جميع الدول.
    Le FNUAP publie en général des rapports sur les évaluations qu'il diffuse à ses bureaux extérieurs, aux pouvoirs publics concernés, aux organismes des Nations Unies, aux organisations non gouvernementales qui s'occupent de questions de population et aux instituts universitaires intéressés. UN وينشر الصندوق بصفة عامة تقارير بشأن التقييمات ويوزعها على مكاتبه الميدانية والسلطات الحكومية المعنية ومنظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان السكان والمؤسسات اﻷكاديمية المعنية.
    À Séoul, les pays ont fourni des rapports sur les progrès qu'ils avaient réalisés depuis le Sommet de Washington. UN أما في سيول، فقدمت البلدان تقارير مرحلية بينت الإنجازات التي حققتها منذ مؤتمر قمة واشنطن العاصمة.
    Un mode d'établissement des rapports sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action mondial aux niveaux national, régional et mondial est en voie d'élaboration. UN ويُجرى حاليا إعداد نموذج يستخدم في تقديم التقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي على كل من الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Plusieurs pays ont également établi des rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement à l'échelle infranationale, dont l'Albanie, le Brésil et Sri Lanka. UN وأعدّت عدة بلدان أيضا تقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد دون الوطني، ومنها ألبانيا والبرازيل وسري لانكا.
    3. Chaque Partie communique à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du secrétariat permanent, pour examen lors de ses sessions ordinaires, des rapports sur les mesures qu'elle a prises aux fins de la mise en oeuvre de la Convention. UN 3- يقوم كل طرف عن طريق الأمانة الدائمة، بتبليغ مؤتمر الأطراف، بالتقارير المتعلقة بالتدابير التي اتخذها تنفيذاً للاتفاقية وذلك لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دوراته العادية.
    Il a tendance à adopter les résolutions que les commissions techniques lui présentent ou à prendre note des rapports sur les travaux de leurs sessions de manière automatique. UN ويميل المجلس إلى أن يعتمد بصورة روتينية قرارات قدمتها إليه اللجان الفنية و/أو أن يحيط علما بالتقارير عن دوراتها.
    Elles peuvent en effet fournir au Comité des rapports sur les mesures adoptées par le gouvernement en réponse aux recommandations contenues dans les observations finales du Comité. UN فبإمكان هذه المنظمات مساعدة اللجنة عن طريق تزويدها بتقارير عن متابعة التدابير التي اتخذتها الحكومة استجابةً للتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية.
    des rapports sur les inventaires sont établis. UN إصدار تقارير قوائم الحصر.
    Rapport sur l'évaluation des rapports sur les objectifs UN تقرير عن تقييم تقارير الأهداف الإنمائية للألفية
    À la quarante-septième session du Comité, en 2007, il présente des rapports sur les quatre autres sous-programmes, ainsi qu'un rapport de synthèse et un rapport sur les missions politiques spéciales administrées et appuyées par le Département des affaires politiques. UN ويقدم المكتب تقارير عن البرامج الفرعية الأربعة المتبقية، كما يقدم تقريرا موجزا، وتقريرا عن البعثات السياسية الخاصة التي تديرها وتدعمها إدارة الشؤون السياسية، إلى اللجنة في دورتها السابعة والأربعين، في عام 2007.
    J'ai fait établir des rapports sur les tragédies de Srebrenica et du Rwanda, espérant que l'on pourrait analyser les erreurs qui avaient été commises - y compris à l'ONU elle-même - et déterminer comment procéder en une autre occasion. UN وكنت آمل، بالتكليف بوضع تقريرين عن مأساتي سريبرينتشا ورواندا، أن أوضح الأخطاء التي وقعت، بما في ذلك داخل الأمم المتحدة، حتى أقترح التغييرات التي يمكن أن نجريها في المستقبل.
    Il peut être utile de faire participer les associations commerciales au niveau sous-sectoriel pour améliorer la qualité des rapports sur les sous-secteurs principaux tels que l’énergie et les transports, les industries extractives, le ciment, le papier et la cellulose, le fer et l’acier, et les produits chimiques. UN وإشراك الرابطات التجارية على الصعيد دون القطاعي قد يكون نافعا لضمان اﻹبلاغ بشكل أفضل في قطاعات فرعية رئيسية مثل الطاقة والنقل، والتعدين، واﻷسمنت، والورق والعجينة الورقية، والحديد والصلب، والمواد الكيميائية.
    9. L'après-midi du jeudi 4 septembre, la séance plénière de clôture devrait se terminer par la présentation des rapports sur les dialogues de partenariat, suivie de l'adoption du document final et du rapport de la Conférence. UN " 9 - ومن المتوقع أن تنتهي الجلسة العامة الختامية المقرر عقدها بعد ظهر يوم الخميس 4 أيلول/سبتمبر بعرض التقرير المتعلق بجلسات الحوار بشأن الشراكات، يليه اعتماد الوثيقة الختامية وتقرير المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد