:: Approvisionnement et stockage des rations de 2 camps et 22 positions, pour un effectif moyen de 1 047 militaires | UN | :: توريد وتخزين حصص الإعاشة في معسكرين و 22 موقعاً لما يبلغ في المتوسط 047 1 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية |
Approvisionnement et stockage des rations de 2 camps et 22 positions, pour un effectif moyen de 1 047 militaires | UN | توريد وتخزين حصص الإعاشة في معسكرين و 22 موقعا لما يبلغ في المتوسط 047 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية |
des rations de combat et des réserves d'eau potable pour 5 jours ont été stockées et fournies à : | UN | تم تخزين مؤن من حصص الإعاشة الاحتياطية الميدانية والمياه المعبأة بكمية تكفي لمدة 5 أيام وتوفيرها لما يلي: |
Le nouveau barème des rations de l'Organisation des Nations Unies repose sur un calcul des quantités ne dépassant pas 4 500 calories par personne et par jour. | UN | وضع جدول الأمم المتحدة لحصص الإعاشة خطة قوائم طعام على أساس كميات لا تتجاوز 500 4 سعرة حرارية للشخص الواحد يوميا. |
25 % du coût des rations de la police civile | UN | 25 في المائة من تكاليف حصص إعاشة الشرطة المدنية |
Des crédits avaient été ouverts pour acheter des rations de réserve afin de parer aux pénuries de vivres et d'eau en bouteille. | UN | كان مدرجا مبلغ لشراء جرايات للطوارئ لمواجهة النقص في السلع الغذائية والمياه المعبأة. |
Le contrôle de qualité des fournisseurs fait ensuite lui-même l'objet de vérifications par l'Équipe de l'assurance qualité du Groupe des rations de la Mission. | UN | ثم يقوم فريق ضمان النوعية بالتحقق في وحدة حصص الإعاشة التابعة للبعثة من مراقبة الجودة التي أجراها المتعهد. |
Mauvaise gestion des rations de combat | UN | أوجه القصور في إدارة علب حصص الإعاشة المركبة |
Lacunes dans la gestion des rations de combat | UN | أوجه القصور في إدارة علب حصص الإعاشة المركبة |
Mauvaise gestion des rations de combat | UN | أوجه القصور في إدارة علب حصص الإعاشة المركّبة |
Approvisionnement et stockage des rations de 2 camps et 21 positions pour un effectif de 1 250 militaires | UN | توريد وتخزين حصص الإعاشة في معسكرين و 21 موقعا لما يبلغ في المتوسط 250 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية |
Ce système permettrait de suivre la gestion des rations de façon automatisée dans les missions. | UN | وقد أدرِج هذا الاعتماد لتشغيل إدارة حصص الإعاشة آلياً، وإدارتها ورصدها في البعثات الميدانية. |
Centralisation et amélioration des installations de stockage des rations de combat afin de réduire les gaspillages et la détérioration dans les sites de déploiement | UN | تركيز مرافق تخزين مجموعات حصص الإعاشة الميدانية وتحسينها بغرض التقليل إلى أقصى حد من التلف أو الضرر في مواقع الوحدات |
Il insiste sur la nécessité de fournir des rations de bonne qualité et de veiller à leur conservation. | UN | وأعرب أيضا عن تأكيد المجموعة لأهمية حصص الإعاشة العالية الجودة وتجنب الإتلاف. |
Gestion des rations : mauvaise gestion des rations de combat | UN | إدارة حصص الإعاشة - أوجه القصور في إدارة علب حصص الإعاشة المركبة |
L'application du nouveau barème des rations de l'Organisation des Nations Unies permettra à la Mission d'utiliser plus rationnellement ses ressources. | UN | سيوفر تنفيذ سياسة جدول الأمم المتحدة لحصص الإعاشة الجديد الفعالية من حيث التكاليف المطلوبة للبعثة. |
Mise en place d'un système de commande des rations en fonction de l'apport calorique, qui, par rapport au système fondé sur la quantité, permettra de réduire le coût global des rations de la mission | UN | تنفيذ نظام للطلبات على أساس السعرات الحرارية مقارنة بالطلبات الصادرة على أساس الكمية، وهو ما سيؤدي إلى تخفيض التكلفة الإجمالية لحصص الإعاشة للبعثة |
En réponse aux préoccupations des pays fournisseurs de contingents quant à l'adéquation des rations, le Secrétariat avait récemment entamé des discussions avec ces pays en vue de rationaliser le barème des rations de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن أجل معالجة شواغل البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بكفاية حصص الإعاشة، بدأت الأمانة مؤخرا مناقشات مع تلك البلدان بشأن ترشيد جدول الأمم المتحدة لحصص الإعاشة. |
25 % du coût des rations de la police civile | UN | 25 في المائة من تكاليف حصص إعاشة الشرطة المدنية |
Les soldats de la Force reçoivent des rations de bonne qualité. | UN | تُقدم حصص إعاشة عالية الجودة لأفراد القوة. |
Le Comité, ayant demandé des explications au sujet de cette divergence, a été informé que le montant de 7 dollars représentait le coût des rations de campagne alors que l'estimation de 8,50 dollars correspondait à la fourniture aux différentes unités de produits frais, congelés, réfrigérés ou lyophilisés. | UN | وأثارت اللجنة تساؤلات عن هذا الفرق، وأبلغت بأن مبلغ السبعة دولارات يغطي عبوات جرايات القتال الميداني، في حين أن التقدير البالغ ٨,٥٠ دولار يكفل تسليم سلع الجرايات الطازجة والمجمدة والمبردة والجافة إلى مستوى الوحدات. |
Sous les Khmers Rouges les conditions de vie deviennent extrêmement dures : 18 heures par jour de travail manuel collectif avec pour seule nourriture des rations de misère. | UN | وكانت الظروف المعيشية في ظلّ حكم الخمير الحمر قاسية للغاية، إذ كان العمل اليدوي الجماعي يستمر ٨١ ساعة يومياً، وغالباً ما يكتفى فيها بتوزيع حصص طعام لسدّ الرمق. |
La Mission s'est également assurée que la comptabilisation en pertes des rations de combat ne donnait pas lieu à des gaspillages. | UN | وتضمن البعثة أيضا عدم وجود أي تلف في مجموعات الإعاشة القتالية أو شطب لها. |
Un montant supplémentaire de 100 dollars par personne et par jour est prévu pour le versement d'une indemnité pour le logement et les repas aux militaires envoyés en dehors de la Somalie, dans des lieux où ils ne peuvent être ni logés par l'ONU ni recevoir des rations de l'ONU. | UN | ويخصص اعتماد إضافي لدفع بدل اﻹقامة والغذاء بمعدل ١٠٠ دولار للشخص يوميا لﻷفراد العسكريين المنقولين من الصومال إلى مواقع قد لا تتوافر فيها أماكن إقامة وحصص إعاشة من اﻷمم المتحدة. |