Ce programme comportait des essais, obtenant de très bons résultats pour les amendements organiques associés à une gestion intégrée des ravageurs. | UN | واشتمل البرنامج على بعض التجارب التي حققت فيها التعديلات العضوية زائداً الإدارة المتكاملة للآفات نتائج طيبة جداً. |
Des informations sur la gestion intégrée des ravageurs sont fournies aux organisations d'agriculteurs et aux services de vulgarisation. | UN | توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية. |
Des informations sur la gestion intégrée des ravageurs sont fournies aux organisations d'agriculteurs et aux services de vulgarisation. | UN | توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية. |
Les ravageurs ciblés pour la quarantaine sont distincts des ravageurs ciblés pour les traitements avant expédition. | UN | وتختلف الآفات المستهدفة باستخدام الحجر الزراعي عن الآفات المستهدفة باستخدامات معالجات ما قبل الشحن. |
Le transport des produits agricoles favorise par ailleurs la propagation transfrontière des ravageurs et des maladies. | UN | وعزز نقل المنتجات الزراعية أيضا انتشار الآفات والأمراض عبر الحدود. |
Les locustes et les sauterelles, les quéléas, les pucerons, les perce tiges des céréales sont tous des ravageurs importants que l'on trouve dans les zones agricoles. | UN | ويمثل الجراد والجنادب، وطيور التنوط، والأرقيات، وأُثريات ساق الحبوب، وما إلى ذلك، آفات هامة في مناطق إنتاج المحاصيل. |
Fournir aux services de vulgarisation et de conseil, de même qu'aux organisations d'agriculteurs, des informations sur les stratégies et méthodes de gestion intégrée des ravageurs. | UN | بنية أساسية مد الخدمات الإرشادية والإستشارية ومنظمات المزارعين بمعلومات بشأن إستراتيجيات وطرق الإدارة المتكاملة للآفات. |
Des informations sur la gestion intégrée des ravageurs sont fournies aux organisations d'agriculteurs et aux services de vulgarisation. | UN | أن يتم توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية. |
Des informations sur la gestion intégrée des ravageurs sont fournies aux organisations d'agriculteurs et aux services de vulgarisation. | UN | توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية. |
Des informations sur la gestion intégrée des ravageurs sont fournies aux organisations d'agriculteurs et aux services de vulgarisation. | UN | توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية. |
Des informations sur la gestion intégrée des ravageurs sont fournies aux organisations d'agriculteurs et aux services de vulgarisation. | UN | توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية. |
Pour mesurer l'effet dévastateur des ravageurs et des maladies phytosanitaires sur les cultures en Afrique, il suffit de considérer le montant des dépenses que les agriculteurs consacrent à la lutte contre ce phénomène. | UN | 34 - وينعكس الأثر المدمر للآفات والأمراض النباتية في أفريقيا في المبالغ التي ينفقها المزارعون من أجل مكافحتها. |
- Favorisant des systèmes d'exploitation agricole intégrée, tels que la gestion intégrée des ravageurs et de la nutrition des plantes. | UN | - تشجيع نظم الزراعة المتكاملة مثل المكافحة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة للمغذيات النباتية. |
Des conseils peuvent être obtenus auprès des points focaux nationaux concernés par la gestion intégrée des ravageurs, la FAO et les centres de recherchedéveloppement agricoles. | UN | ويمكن الحصول على المشورة عبر مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالإدارة المتكاملة للآفات ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ووكالات البحوث الزراعية أو وكالات التنمية. |
Un certain nombre de membres du Syndicat des agriculteurs et éleveurs (Ingabo) du Rwanda utilisent les pesticides naturels pour limiter les effets négatifs des ravageurs sur les cultures et trouver une solution abordable pour la protection des cultures. | UN | 71 - وللحد من الآثار السلبية للآفات على المحاصيل ولإيجاد حل ميسور لحماية المحاصيل، يقوم عدد من المزارعين الأعضاء في اتحاد إنغابو لمربيي الماشية في رواندا بتطبيق فكرة مبيدات الآفات الطبيعية. |
29. Promouvoir la gestion intégrée des ravageurs et des vecteurs de maladies. | UN | 29 - النهوض بالإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
36. Fournir aux services de vulgarisation et de conseil, de même qu'aux organisations d'agriculteurs, des informations sur les stratégies et méthodes de gestion intégrée des ravageurs. | UN | 36 - توفير الخدمات الإرشادية والاستشارية ومد منظمات المزارعين بمعلومات بشأن إستراتيجيات وطرق الإدارة المتكاملة للآفات. |
Les paysans savent qu'il existe un lien entre l'incidence des ravageurs et des maladies et les cycles de reproduction selon le temps qu'il fait ou la saison. | UN | ويعرف المزارعون العلاقة بين ظهور الآفات والأمراض، ودورات الاستيلاد من حيث علاقتها بحالة الطقس السائدة والفصول. |
En outre, pour protéger notre planète des dangers qui la menacent, nous devons nous attacher à arrêter la désertification et l'élimination des ravageurs des cultures. | UN | ولحماية كوكبنا من الأخطار التي تتهدده، يجب العمل على إيقاف التصحر والقضاء على الآفات الزراعية. |
L'un des volets importants du projet est la création d'un laboratoire de pointe pour l'étude de la résistance des ravageurs aux pesticides. | UN | ومن عناصره الهامة إنشاء مختبر متقدم لمراقبة مقاومة الآفات للمبيدات. |
Toutefois, tout comme dans le cas des ravageurs et prédateurs vivant au-dessus du sol, les espèces nocives peuvent être maîtrisées biologiquement par d'autres organismes. | UN | ومع ذلك، وكما هي الحال بالنسبة لما يوجد فوق السطح من آفات وحيويات ضارة، فإنه من الممكن التحكم بيولوجيا في الضار منها وذلك عن طريق كائنات عضوية أخرى موجودة بالتربة. |
39. En ce qui concerne le Système de prévention et de réponse rapide (EMPRES) contre la propagation transfrontière des ravageurs et des maladies des animaux et des plantes, une réunion des donateurs se tiendra à Rome en décembre 1994. | UN | ٣٩ - وفيما يتعلق بنظام الطوارئ لمكافحة اﻵفات واﻷمراض العابرة للحدود التي تصيب الحيوان والنبات، سيتم عقد اجتماع للمانحين في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |