ويكيبيديا

    "des recommandations ci-après" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوصيات التالية
        
    • التوصيتين التاليتين
        
    • التوصية التالية
        
    • بالتوصيات التالية
        
    • للتوصيات التالية
        
    L’application des recommandations ci-après permettrait de gagner en efficacité. UN ويمكن أن يؤدي تنفيذ التوصيات التالية إلى زيادة الكفاءة.
    Les questions d'application de la politique d'égalité des chances au niveau des régions et des municipalités ont fait l'objet en particulier des recommandations ci-après : UN وعولجت بصفة خاصة مسائل تنفيذ سياسة تكافؤ الفرص على صعيدي المناطق والبلديات عن طريق التوصيات التالية:
    La mise en œuvre des recommandations ci-après vise à renforcer l'efficacité de la gestion des ressources humaines. UN ويقصد بتنفيذ التوصيتين التاليتين تعزيز الكفاءة في إدارة الموارد البشرية.
    La mise en œuvre des recommandations ci-après vise à renforcer l'efficacité de la gestion des ressources humaines. UN ويقصد بتنفيذ التوصيتين التاليتين تعزيز الكفاءة في إدارة الموارد البشرية.
    L’application des recommandations ci-après permettrait de gagner en efficacité. UN ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الكفاءة.
    La mise en œuvre des recommandations ci-après devrait permettre d'accroître l'efficacité des accords à long terme auxquels ont recours les organismes des Nations Unies. UN 62 - ومن المتوقع أن يزيد تنفيذ التوصية التالية فعالية استخدام مؤسسات الأمم المتحدة للاتفاقات طويلة الأجل.
    La Colombie a pris note des recommandations ci-après pour examen plus approfondi par ses autorités nationales. UN 117- وأحاطت كولومبيا علماً بالتوصيات التالية التي ستواصل السلطات الوطنية النظر فيها.
    Toutefois, l'adoption par la Commission des recommandations ci-après pourrait lui faciliter la tâche et lui permettre d'être plus efficace. UN ومع ذلك، قد يساهم اعتماد اللجنة للتوصيات التالية في تحسين عمل الولاية وفي تيسير تنفيذها فعليا.
    La SILRC a formulé des recommandations ci-après visant à amender le Code pénal et le rendre conforme aux principes de la CEDAW : UN وقدمت اللجنة التوصيات التالية لتعديل القانون الجنائي حتى يتماشى مع مبادئ الاتفاقية:
    La Commission de statistique est invitée à débattre des recommandations ci-après, présentées par le Bureau : UN 39 - إن اللجنة الإحصائية مدعوة إلى مناقشة التوصيات التالية المقدمة من المكتب:
    La mise en oeuvre des recommandations ci-après, de l'avis du BSCI, contribuera aux efforts déployés par l'Organisation pour se doter d'un système de recrutement souple, transparent et efficace. UN 57 - يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من شأن التوصيات التالية أن تعزز من دعم الجهود التي تبذلها المنظمة لإنشاء عملية للتوظيف تتسم بالمرونة والشفافية والكفاءة.
    Les modalités d'application des recommandations ci-après nécessiteront de plus amples consultations entre le Département des opérations de maintien de la paix, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et les pays qui fournissent des contingents. UN وستتطلب طرائق تنفيذ التوصيات التالية مزيدا من المشاورات بين إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبلدان المساهمة بقوات.
    L'application des recommandations ci-après renforcerait l'efficacité et la cohérence. UN 115- ومن شأن تنفيذ التوصيات التالية أن يعزز الفعالية والاتساق.
    74. Le Rapporteur demande instamment qu'il soit tenu compte des recommandations ci-après formulées d'après les enseignements qu'il a tirés de sa visite : UN 74- ويؤكد المقرر الخاص التوصيات التالية على أساس الدروس المستفادة من زيارته:
    42. L'application des recommandations ci-après devrait améliorer l'efficacité de la fonction de déontologie dans les organisations du système des Nations Unies. UN 42- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى زيادة فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La mise en œuvre des recommandations ci-après devrait permettre d'améliorer la transparence des procédures de recrutement et de sélection du chef du bureau de la déontologie et, partant, l'efficacité de la fonction elle-même. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى زيادة شفافية عمليات التعيين والاختيار لرؤساء مكاتب الأخلاقيات، وأن يزيد بالتالي من فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات.
    La mise en œuvre des recommandations ci-après devrait permettre d’améliorer la transparence des procédures de recrutement et de sélection du chef du bureau de la déontologie et, partant, l’efficacité de la fonction elle-même. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى زيادة شفافية عمليات التعيين والاختيار لرؤساء مكاتب الأخلاقيات، وأن يزيد بالتالي من فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات.
    L'application des recommandations ci-après devrait permettre d'accroître l'efficacité de la mobilisation de ressources pour les activités de coopération technique en réponse aux besoins des pays bénéficiaires. UN ومن شأن تنفيذ التوصيتين التاليتين أن يؤدي إلى تعزيز الكفاءة في حشد الموارد لأنشطة التعاون التقني الملبية لاحتياجات البلدان المستفيدة.
    La mise en œuvre des recommandations ci-après devrait renforcer l'efficacité des projets de mise en place de PGI: UN 91- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى زيادة فعالية مشاريع نظم التخطيط:
    La mise en œuvre des recommandations ci-après devrait renforcer l'efficacité des projets de mise en place de PGI: UN 91- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى زيادة فعالية مشاريع نظم التخطيط:
    La mise en œuvre des recommandations ci-après doit en principe améliorer l'efficacité et la prévisibilité du financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies. UN 72 - ويتوقع أن يؤدى تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية التمويل الإنساني المقدم من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وقابلية تسليم هذا التمويل للتنبؤ.
    101. Le Viet Nam a pris note des recommandations ci-après et a indiqué qu'elles portent sur des mesures qui ont déjà été mises en œuvre ou qui le sont actuellement. UN 101- وأحاطت فييت نام علماً بالتوصيات التالية وأشارت إلى أنها تتعلق بتدابير قد نُفذت أو يجري تنفيذها في الوقت الراهن.
    Sachant que la mise en œuvre par les pays en développement des recommandations ci-après nécessite des ressources financières adéquates, un transfert de technologie et un renforcement des capacités, UN وإذ تعترف بأن تنفيذ البلدان النامية للتوصيات التالية يتطلب توفير الموارد المالية الكافية، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد