L'Australie a appelé à une mise en œuvre au niveau national des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | ودعت إلى تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي وتفعيل توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Il a demandé des renseignements complémentaires sur les perspectives de l'application des recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation. | UN | وطلبت معرفة المزيد من المعلومات عن التوقعات فيما يتعلق بتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
:: Conseils techniques au Gouvernement au sujet de l'application des recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation | UN | :: تقديم المشورة التقنية للحكومة بشأن تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة |
Le Conseil interreligieux fait part de ses préoccupations quant à l'absence d'un programme d'ensemble structuré pour la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | وأعرب المجلس المشترك بين الأديان عن قلقه من عدم وجود برنامج منظم وكلي لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق. |
La Commission a continué à jouer un rôle prépondérant dans la protection des droits de la femme, le processus de révision constitutionnelle et l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | وواصلت اللجنة أداء دور رائد في حماية حقوق المرأة وعملية مراجعة الدستور وتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
La mise en œuvre intégrale des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation revêt une importance particulière. | UN | ومن الأمور الهامة على وجه الخصوص التنفيذ التام لتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
La Commission a encouragé le Gouvernement sierra-léonais à élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | شجعت لجنة بناء السلام حكومة سيراليون على وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
La Commission nationale des droits de l'homme assure le suivi des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | تقوم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بمتابعة توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
La Commission de consolidation de la paix a encouragé le Gouvernement sierra-léonais à élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | شجعت لجنة بناء السلام حكومة سيراليون على وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
:: Conseils et appui technique fournis aux fins de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation, et notamment du programme de réparation | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقني لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، بما في ذلك برنامج الأعمال التحضيرية |
C. Application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation | UN | جيم - تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة |
B. Application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation | UN | باء - تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
:: Organisation, avec le Gouvernement, d'un forum consultatif national sur l'état de mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation, dont le programme de réparations | UN | :: تنظيم منتدى تشاوري وطني مع الحكومة عن حالة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، بما في ذلك برنامج التعويضات |
Des mécanismes sont mis en place pour permettre à la Commission nationale indépendante des droits de l'homme de suivre la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | إنشاء آليات متابعة تمكن اللجنة من رصد تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
La Commission nationale indépendante des droits de l'homme continue de suivre la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | مواصلة اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان عملية متابعة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
Mise en application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation | UN | تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
vii) En continuant d'autonomiser les femmes et les jeunes et de les encourager à participer à la vie politique, en application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation; | UN | ' 7` مواصلة تمكين النساء والشباب وتشجيع مشاركتهم، انسجاما مع توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة؛ |
Elle attend avec intérêt la mise en œuvre intégrale et rapide des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | وأضافت أنها تتطلع إلى التنفيذ التام في وقت مبكر لتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
:: Clarification du mandat de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, au regard des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation | UN | :: توضيح ولاية اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بتوصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
La loi habilite la Commission nationale des droits de l'homme à suivre l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation et à examiner la législation pour veiller à la protection adéquate des droits de la personne. | UN | ويمنح القانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان السلطة لرصد تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة الحقيقة والمصالحة وسلطة مراجعة التشريعات بُغية كفالة حماية حقوق الإنسان بصورة مناسبة. |