Tout aussi importante est la mise en oeuvre des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne; c'est pourquoi ma délégation continuera d'oeuvrer de façon active et constructive durant cette deuxième étape. | UN | ومن المهم أيضا أن تنفذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا، ولذلك سيواصل وفــــد بلادي العمل بشكل نشط وبناء خلال هذه المرحلة الثانية من العملية. |
Le Groupe de travail a défini le mandat du Haut Commissaire aux droits de l'homme et va désormais examiner les autres aspects de l'application des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne énoncées aux paragraphes 17 et 18 de la Déclaration. | UN | ولقد قام الفريق العامل بصياغة ولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وبدأ النظر اﻵن في الجوانب اﻷخرى لتنفيذ توصيات إعلان فيينا وبرنامج العمل، حسب ما ورد في الفقرتين ١٧ و ١٨ من اﻹعلان. |
Compte tenu de ces considérations, elle se félicite de la création d'un groupe d'étude HCR/OUA chargé de suivre la mise en oeuvre des recommandations de la Déclaration de Khartoum adoptée en 1998 par la réunion ministérielle de l'OUA sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique. | UN | وفي هذا السياق كانت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قد رحَّبت بإنشاء قوة عمل مشتركة بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الوحدة الأفريقية لمتابعة تنفيذ توصيات إعلان الخرطوم الصادر في عام 1998 عن اجتماع وزراء منظمة الوحدة الأفريقية المعني باللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا. |
Faciliter le débat au sujet du désarmement régional et de sa contribution concrète à l'application des recommandations de la Déclaration du Millénaire. | UN | تيسير المناقشة المتعلقة بنـزع السلاح الإقليمي وإسهامه العملي في تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان الألفية. |
24. Les institutions financières multilatérales et les États doivent faciliter la mise en oeuvre des recommandations de la Déclaration de Vienne. | UN | ٢٤ - وأضاف أن على الدول ومؤسسات التمويل متعددة اﻷطراف أن تيسﱢر تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان فيينا. |
III. Nous souscrivons à un Plan de travail parlementaire pour les deux prochaines années, qui tient compte des recommandations de la Déclaration de La Havane adoptée par la cinquième Table ronde parlementaire. | UN | ثالثاً- نقر وضع خطة عمل برلمانية لفترة السنتين المقبلة، تأخذ في الحسبان توصيات إعلان هافانا الذي اعتمده اجتماع المائدة المستديرة الخامس لأعضاء البرلمان. |
Plusieurs délégations ont particulièrement apprécié le fait que cette évaluation donnait une idée des avantages et des difficultés de la mise en œuvre des recommandations de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide dans les pays participants, en particulier celles ayant trait à la responsabilité mutuelle. | UN | 79 - ورحب عدد من الوفود بالتقييم لنظرته المتعمقة لمواطن القوة في البلدان المشاركة وللتحديات التي تواجهها في تنفيذ توصيات إعلان باريس بشأن فعالية التنمية، وعلى وجه الخصوص تلك المتعلقة بالمساءلة المتبادلة. |
L'UNICEF contribue à la mise en œuvre des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993 et de la Déclaration et du Programme d'action de Durban de 2001 concernant la promotion des droits des peuples autochtones et des minorités. | UN | 74 - تسهم اليونيسيف حاليا في تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993() وإعلان وبرنامج عمل ديربان لعام 2001 فيما يتعلق بتعزيز حقوق مجموعات السكان الأصليين والأقليات. |
" Examiner en priorité la question de la création d'un poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme chargé d'assurer la promotion et la protection de tous les droits de l'homme, ainsi que d'autres aspects de l'application des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, énoncées aux paragraphes 17 et 18 de ladite déclaration. | UN | " إنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجنة الثالثة كي يضطلع على سبيل اﻷولوية، بالنظر في مسألة إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان من أجل تعزيز جميع حقوق الانسان وحمايتها. وكي ينظر أيضا في الجوانب اﻷخرى لتنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا، كما ورد في الفقرتين ١٧ و ١٨ من اﻹعلان. |
d) Qu'à l'issue de l'examen de cette question, le Groupe de travail étudierait d'autres aspects de l'application des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, qui sont énoncées aux paragraphes 17 et 18 de la deuxième partie de ladite Déclaration. | UN | )د( وعند انجاز هذه المسألة، يقوم الفريق العامل بالنظر في الجوانب اﻷخرى المتعلقة بتنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا، بصيغتها الواردة في الفقرتين ١٧ و ١٨ من الجزء الثاني من اﻹعلان. |
L'une des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne en 1993 portait sur l'examen de la possibilité d'introduire le droit de pétition en établissant un protocole facultatif se rapportant à la Convention Rapport de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, Vienne, 14-25 juin 1993 [A/CONF.157/24 (Part I)], chap. III, sect. II, par. 40. | UN | وكانت إحدى توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا في عام ١٩٩٣ تقضي بالنظر في إمكانية إدخال حق رفع العرائض وذلك من خلال إعداد بروتوكول اختياري للاتفاقية)٢٧(. |
64. M. TÜRK (Président du Groupe de travail de la Troisième Commission) rappelle que le Groupe de travail a repris ses travaux le 15 septembre 1994 en ayant pour mandat d'examiner la question de l'application des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, figurant aux paragraphes 17 et 18 de la partie II de la Déclaration (A/CONF.157/24). | UN | ٦٤ - السيد تورك )سلوفينيا(: تحدث بوصفه رئيس الفريق العامل التابع للجنة الثالثة، فذكﱠر بأن الفريق العامل استأنف أعماله في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وقد أنيطت به ولاية النظر في مسألة تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا، وفقا لما هو وارد في الفقرتين ١٧ و ١٨ من الجزء الثاني من اﻹعلان )A/CONF.157/24(. |
30. M. TÜRK (Slovénie), Président du Groupe de travail de la Troisième Commission, rappelle que le Groupe de travail a repris ses travaux à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale pour examiner la question de l'application des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne contenues aux paragraphes 17 et 18 de la partie II de la Déclaration (A/CONF.157/23). | UN | ٣٠ - السيد تورك )سلوفينيا(: رئيس الفريق العامل التابع للجنة الثالثة، أعاد إلى اﻷذهان أن الفريق العامل استأنف أعماله في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة كي ينظر في مسألة تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا الواردة في الفقرتين ١٧ و ١٨ من الفرع ثانيا من اﻹعلان (A/CONF.157/23). |
165. Un autre objectif de la Décennie est la mise en oeuvre des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne concernant les peuples autochtones, notamment celle qui a trait à la création d'un forum permanent des populations autochtones dans le système des Nations Unies (résolution 1994/28 de la Commission des droits de l'homme). | UN | ١٦٥- وهناك هدف آخر هو مواصلة تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا المتعلقة بالشعوب اﻷصلية، ولا سيﱠما التوصية بالنظر في انشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة )قرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٤/٢٨(. |
3. La PRÉSIDENTE dit que, conformément à la décision prise par la Troisième Commission, telle qu'elle ressort du paragraphe 4 de son rapport à l'Assemblée générale (A/48/632/Add.4), le Groupe de travail doit examiner d'autres aspects de l'application des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne énoncées aux paragraphes 17 et 18 de la Déclaration. | UN | ٣ - الرئيسة: قالت إنه وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة الثالثة، كما ورد في الفقرة ٤ من تقريرها المقدم الى الجمعية العامة )A/48/632/Add.4(، يتعين على الفريق العامل النظر في الجوانب اﻷخرى لتنفيذ توصيات إعلان فيينا وبرنامج العمل، حسب ما ورد في الفقرتين ١٧ و ١٨ من اﻹعلان. |
b) À continuer de coopérer avec tous les mécanismes institués dans le cadre du Conseil des droits de l'homme pour promouvoir l'application des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et toutes les autres activités visant à combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; | UN | (ب) أن تواصل التعاون مع جميع الآليات المنشأة في إطار مجلس حقوق الإنسان من أجل تعزيز تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل ديربان وجميع الأنشطة الأخرى لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Le Groupe de travail < < production artisanale de diamants alluvionnaires > > (WGAAP) est chargé d'assurer le respect des recommandations de la Déclaration de Moscou du PK visant à améliorer les contrôles internes de l'extraction artisanale de diamants alluvionnaires à petite échelle et à promouvoir l'échange de bonnes pratiques. | UN | 16 - تقضي مهمة " مجموعة عمل منتجي الألماس المستخرج من مجاري الأنهار (WGAAP) " بضمان التوافق مع توصيات إعلان موسكو لاتفاقية كيمبرلي من أجل تحسين إجراءات الرقابة الداخلية على عمليات التنقيب عن الألماس في مجاري الأنهار على نطاق محدود، إضافة إلى تشجيع تبادل الخبرات حول أفضل الممارسات. |
Le Groupe de travail a encouragé les participants à prôner l'application des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Durban dans le cadre du programme pour l'après-2015. | UN | وشجع الفريق العامل المشاركين على الدعوة من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان، باعتبار ذلك جزءا من خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Les experts d'un grand nombre de pays ont participé aux travaux de ces équipes, qui, sur la base des recommandations de la Déclaration de Vienne, ont élaboré des mesures concrètes et des projets pilotes. | UN | وأسهم خبراء من عدد من البلدان في عمل أفرقة العمل، التي ترجمت التوصيات الواردة في إعلان فيينا إلى إجراءات عملية ومشاريع نموذجية. |
Après avoir achevé l'examen de cette question, le Groupe de travail examinera d'autres aspects de l'application des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, énoncées aux paragraphes 17 et 18 de la deuxième partie de ladite déclaration. | UN | " وعند الانتهاء من هذه المسألة ينظر الفريق العامل في الجوانب اﻷخرى لتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا كما وردت في الفقرتين ١٧ و ١٨ من اﻹعلان المذكور. |
Le paragraphe 4 contient une proposition selon laquelle le Groupe de travail à composition non limitée de la Troisième Commission, après avoir achevé l'examen de la question de l'élection d'un Haut Commissaire aux droits de l'homme, devrait examiner d'autres aspects de l'application des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, énoncées aux paragraphes 17 et 18 de la deuxième partie de ladite déclaration. | UN | الفقرة ٤ تتضمن اقتراحا يقضي بأنه ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجنة الثالثة، وعند الانتهاء من مسألة انتخاب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، أن ينظر في الجوانب اﻷخرى لتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا كما وردت في الفقرتين ١٧ و ١٨ من الجزء الثاني من اﻹعلان المذكور. |