Priorité devrait être accordée au suivi des recommandations des rapporteurs spéciaux. | UN | ينبغي أن تمنح اﻷولويات لمتابعة توصيات المقررين الخاصين. |
Nous demandons à la Commission de suivre de façon constante la situation de ces deux pays et qu’elle exige l’application des recommandations des rapporteurs spéciaux chargés des droits de l’homme. | UN | ونطلب إلى اللجنة اﻹبقاء على المراقبة الدائمة لهذين البلدين والمطالبة بتطبيق توصيات المقررين الخاصين لحقوق اﻹنسان. |
Les représentants des organisations non gouvernementales ont également suggéré que le Haut—Commissaire joue un rôle actif dans le suivi des recommandations des rapporteurs spéciaux. | UN | واقترح ممثلو المنظمات غير الحكومية أن تؤدي المفوضة السامية دوراً فعالاً في متابعة توصيات المقررين الخاصين. |
Il faudrait également développer les directives en matière de coopération entre les mécanismes de la Commission des droits de l'homme et les bureaux extérieurs et de suivi, par le Haut—Commissariat, des recommandations des rapporteurs spéciaux. | UN | ويرى المقرر الخاص أيضاً أنه ينبغي وضع مبادئ توجيهية للتعاون بين آليات لجنة حقوق اﻹنسان والمكاتب الميدانية، وأيضاً فيما يتعلق بمتابعة توصيات المقررين الخاصين من جانب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
24. Le Haut-Commissariat doit informer systématiquement les organisations régionales pour les droits de l'homme des recommandations des rapporteurs spéciaux. | UN | ٤٢- ينبغي أن يقوم مكتب المفوضة السامية بإطلاع المنظمات اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان على نحو منتظم على توصيات المقررين الخاصين. |
Certains ont dit qu'il était important que la Commission elle—même assure le suivi non seulement des recommandations des rapporteurs spéciaux, mais également de ses propres recommandations contenues dans les résolutions. | UN | ولاحظ آخرون أن من المهم أن تقوم اللجنة نفسها ليس بمتابعة توصيات المقررين الخاصين فحسب، بل ومتابعة توصياتها الخاصة بها والمنصوص عليها في قرارات. |
61. Les ONG ont souligné l'importance d'assurer le suivi des recommandations des rapporteurs spéciaux. | UN | 61- أكدت المنظمات غير الحكومية على أهمية متابعة توصيات المقررين الخاصين. |
Ce plan tient pleinement compte des recommandations des rapporteurs spéciaux et des organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتُدرج خطة العمل بالكامل توصيات المقررين الخاصين والهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة في ما يتعلق بحقوق الإنسان. |
Le premier concernait la question de la coopération avec les Etats membres, notamment la question du suivi des recommandations des rapporteurs spéciaux. Le deuxième était lié au problème de l'immunité propre à protéger les rapporteurs spéciaux. | UN | ١٦- وأشار رئيس الاجتماع إلى أن هناك أربعة مسائل أساسية تثير قلق المقررين الخاصين: أولاها مسألة التعاون مع الدول اﻷعضاء، بما في ذلك مسألة متابعة توصيات المقررين الخاصين. |
Elle espère notamment que la banque de données des procédures spéciales verra le jour dans l'immédiat afin d'assurer un meilleur traitement des allégations reçues, de faciliter le suivi des recommandations des rapporteurs spéciaux, l'échange d'informations entre rapporteurs par pays et rapporteurs thématiques ainsi qu'avec les organes chargés de la supervision des traités. | UN | وهي تأمل بوجه خاص أن يباشر بنك البيانات المتعلقة بالإجراءات الخاصة عمله في القريب العاجل من أجل تيسير النظر في ما يرد من ادعاءات ومتابعة توصيات المقررين الخاصين وتبادل المعلومات بين المقررين المعنيين بالبلدان والمقررين المعنيين بالمواضيع، وكذلك مع الهيئات التي تتولى الإشراف على المعاهدات. |
Faire des observations et des commentaires critiques sur les rapports de mission des rapporteurs et, d'une manière générale, à tenir compte des recommandations des rapporteurs spéciaux lors de la préparation de leurs rapports ou profils de pays; | UN | - تقديم ملاحظاتها وتعليقاتها الانتقادية بشأن التقارير المتعلقة ببعثات المقررين، والعمل بوجه خاص على مراعاة توصيات المقررين الخاصين عند إعداد دراساتها أو تقاريرها القطرية؛ |
Il était essentiel que les instances concernées, le HautCommissariat, les ONG, les institutions nationales et d'autres entités accordent davantage d'importance au suivi des recommandations des rapporteurs spéciaux et des observations finales des organes conventionnels. | UN | ومن الحيوي أن تولي الآليات المعنية والمفوضية السامية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية وما إلى ذلك، أهمية أكبر لمتابعة توصيات المقررين الخاصين والملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
La Haut—Commissaire a également suivi avec un vif intérêt l'examen des mécanismes de la Commission des droits de l'homme auquel procède le Bureau de celle—ci et dont un objectif important est d'améliorer et de renforcer le suivi et l'application des recommandations des rapporteurs spéciaux. | UN | وتابعت المفوضة السامية أيضاً باهتمام شديد ما قام به مكتبها من استعراض آليات لجنة حقوق الإنسان، وهو الاستعراض الذي يتمثل أحد جوانبه الهامة في الحاجة إلى تحسين وتدعيم متابعة وتنفيذ توصيات المقررين الخاصين. |
2. Etant donné l'absence de suite donnée à ces recommandations, les participants à la quatrième réunion ont réitéré leur demande visant à ce que la Haut—Commissaire réalise une étude sur la question du suivi des recommandations des rapporteurs spéciaux (voir E/CN.4/1998/45, annexe, par. 73). | UN | ٢- وبالنظر إلى عدم متابعة هذه التوصيات، فقد كرر المشاركون في الاجتماع الرابع مطالبتهم للمفوضة السامية بإعداد دراسة حول مسألة متابعة توصيات المقررين الخاصين )انظر E/CN.4/1998/45، المرفق، الفقرة ٣٧(. |
Depuis 1992, trois rapporteurs ont enquêté sur le respect de ces droits en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et sur le territoire de la République fédérale de Yougoslavie et de nombreux rapports ont été publiés, mais aucun rapport d’évaluation sur la coopération des trois pays concernés et l’application des recommandations des rapporteurs spéciaux n’ont jamais été remis au Gouvernement croate. | UN | ٦٢ - واستطرد أن ثلاثة مقررين قد قاموا، منذ عام ١٩٩٢، بالتحقيق في حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وكرواتيا ويوغوسلافيا، وجرى إصدار عدد من التقارير. بيد أن حكومة كرواتيا لم تتلق قط تقريرا تقييميا يستعرض تعاون البلدان الثلاثة المعنية وتنفيذ توصيات المقررين الخاصين. |
Pour répondre à une demande des participants à la quatrième réunion des rapporteurs et représentants spéciaux, experts et présidents des groupes de travail, le Haut—Commissariat a préparé, en vue de la cinquième réunion, une étude sur les procédures d'application et de suivi des recommandations des rapporteurs spéciaux (E/CN.4/1999/3/Add.1). | UN | واستجابة لطلب من الاجتماع الرابع للمقررين/الممثلين الخاصين والخبراء ورؤساء الأفرقة العاملة، أعد مكتب المفوضة السامية من أجل الاجتماع الخامس دراسة عن اجراءات لضمان تنفيذ ومتابعة توصيات المقررين الخاصين (E/CN.4/1999/3/Add.1). |