ويكيبيديا

    "des recommandations figurant aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتوصيات الواردة في
        
    • للتوصيات الواردة في
        
    • على التوصيات الواردة في
        
    • في التوصيات الواردة في
        
    • التوصيتين الواردتين في
        
    Le Conseil, prenant note des recommandations figurant aux paragraphes 50 et 53 du rapport du Secrétaire général daté du 7 mars 2001 (S/2001/202), a engagé la MINUEE à offrir le soutien voulu à la Commission. UN وأحاط المجلس علما بالتوصيات الواردة في الفقرتين 50 و 53 من تقريـــر الأمين العام وشجع البعثة على تقديم المساعدة المناسبة إلى لجنة ترسيم الحدود.
    5. Souligne l'importance de liens étroits entre la Mission et la Commission de tracé des frontières et, prenant note des recommandations figurant aux paragraphes 50 et 53 du rapport du Secrétaire général, engage la Mission à offrir le soutien voulu à la Commission; UN 5 - يشدد أهمية العلاقة الوثيقة بين البعثة وبين لجنة الحدود، وإذ يحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرتين 50 و 53 من تقرير الأمين العام يشجع البعثة على تقديم المساعدة المناسبة إلى لجنة الحدود؛
    Le Kenya se félicite des recommandations figurant aux paragraphes 52 et 53 du projet de résolution de portée générale (A/64/L.18) encourageant les États à participer activement et de manière constructive aux travaux menés par le groupe de travail informel créé par les États parties et chargé de remédier de façon pratique à ce problème. UN كينيا ترحب بالتوصيات الواردة في الفقرتين 52 و 53 من مشروع القرار الموحد الشامل التي تشجع الدول على المشاركة بحماس وبروح بناءة في العمل الجاري للفريق العامل غير الرسمي الذي أنشأته الدول الأطراف لإيجاد طرق عملية لحل هذه المسألة.
    4. Prie le Directeur exécutif d'arrêter des modalités appropriées d'application effective des recommandations figurant aux paragraphes 1 à 3 de la présente décision; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يحدد الوسائط المناسبة للتنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في الفقرات من 1 إلى 3 من هذا المقرر؛
    32. Le Comité souhaite aussi appeler l'attention de l'État partie sur l'importance particulière des recommandations figurant aux paragraphes 18, 20 et 21, et demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur les mesures concrètes qu'il aura prises pour appliquer ces recommandations. UN 32- تود اللجنة أيضاً أن توجِّه انتباه الدولة الطرف إلى ما للتوصيات الواردة في الفقرات 18 و20 و21 أعلاه من أهمية خاصة، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدِّم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصَّلة عن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    Sur la base des recommandations figurant aux paragraphes 615 et 616 du rapport, le montant global corrigé de l'indemnité recommandée s'établit comme suit : UN والمبلغ الإجمالي للتعويض المصوَّب، بناء على التوصيات الواردة في الفقرتين 615 و616 من التقرير، هو كما يلي:
    Rappel: À sa trente-septième session, le SBI a pris note du rapport annuel pour 2012 de l'administrateur du relevé international des transactions (RIT) mis en place au titre du Protocole de Kyoto et est convenu de poursuivre l'examen des recommandations figurant aux alinéas b et c du paragraphe 58 de ce rapport. UN 35- معلومات أساسية: أحاطت الهيئة الفرعية علماً، في دورتها السابعة والثلاثين، بالتقرير السنوي للجهة المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي بموجب بروتوكول كيوتو لعام 2012()، واتفقت على أن تواصل نظرها في التوصيات الواردة في الفقرتين الفرعيتين 58(ب) و(ج) من ذلك التقرير.
    18. S'agissant des recommandations figurant aux paragraphes 21 et 22 des observations finales concernant l'accès à l'eau potable et le droit à la santé, des explications seront fournies ci-après dans le cadre de l'examen de l'exécution par l'Iraq de son obligation relative à l'exercice du droit à la santé. UN 18- وبشأن التوصيتين الواردتين في الفقرتين 21 و22 من الملاحظات الختامية المتعلقتين بمياه الشرب والحق في الصحة فسترد التوضيحات بشأنها في إطار البحث في تنفيذ التزامات العراق لإعمال الحق في الصحة ضمن هذا التقرير.
    Le Burkina Faso prend note des recommandations figurant aux paragraphes 38 b) et 74 a) au sujet de la liberté de la presse. UN تحيط بوركينا فاسو علماً بالتوصيات الواردة في الفقرتين 38(ب) و74(أ) فيما يتعلق بحرية الصحافة.
    109. S'agissant des recommandations figurant aux paragraphes 103.6 et 103.7 ci-dessus, le Kenya a indiqué que l'expression < < peuples autochtones > > n'était pas applicable, car tous les Kényans d'origine africaine étaient autochtones au Kenya. UN 109- وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في الفقرتين 103-6 و103-7 أعلاه، أشارت كينيا إلى أن تعبير " الشعوب الأصلية " لا ينطبق، إذ إن جميع الكينيين المنحدرين من أصل أفريقي هم سكان كينيا الأصليين.
    Sous réserve des recommandations figurant aux paragraphes 48 à 51 ci-dessus, le Comité consultatif recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général pour le personnel civil destiné à la MINUSS. UN 61 - ورهنا بالتوصيات الواردة في الفقرات 48 و 49 و 50 و 51 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالموظفين المدنيين لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Les membres du Conseil de sécurité ont pris acte des recommandations figurant aux paragraphes 50 et 53 de votre rapport sur l'Éthiopie et l'Érythrée (S/2001/202). UN أحاط أعضاء مجلس الأمن علما بالتوصيات الواردة في الفقرتين 50 و 53 من تقريركم عن إثيوبيا وإريتريا (S/2001/202).
    154. Le SBI a aussi pris note des recommandations figurant aux alinéas b et c du paragraphe 58 de ce rapport et est convenu d'en poursuivre l'examen à sa trente-huitième session. UN 154- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً أيضاً بالتوصيات الواردة في الفقرتين 58(ب) و(ج) من التقرير واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها الثامنة والثلاثين.
    100. Le Burkina Faso prend note des recommandations figurant aux paragraphes 35 b), 38 b), 58 a) et b), 68 a) et 74 (a) et fait part des observations ci-après: UN 100-وتحيط بوركينا فاسو علماً بالتوصيات الواردة في الفقرات 35(ب)، و38(ب)، و58(أ) و(ب)، و68(أ)، و74(أ) وتقدم التعليقات التالية:
    Le Comité souhaite aussi appeler l'attention de l'État partie sur l'importance particulière des recommandations figurant aux paragraphes 8, 14 et 15 et demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur les mesures concrètes qu'il aura prises pour y donner suite. UN 21- تود اللجنة أيضاً أن توجِّه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات الواردة في الفقرات 8 و14 و15 أعلاه، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    25. Le Comité appelle également l'attention de l'État partie sur l'importance particulière des recommandations figurant aux paragraphes 6, 13, 15 et 17, et le prie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations détaillées sur la suite qu'il leur aura concrètement donnée. UN 25- وتود اللجنة أيضاً أن توجِّه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات الواردة في الفقرات 6 و13 و15 و17 وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصَّلة بشأن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    27. Le Comité souhaite aussi appeler l'attention de l'État partie sur l'importance particulière des recommandations figurant aux paragraphes 11 et 12, et l'invite à fournir des informations détaillées dans son prochain rapport périodique sur les mesures concrètes qu'il aura prises pour y donner suite. UN 27- كما تود اللجنة أن تلفت انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات الواردة في الفقرتين 11 و12 أعلاه، وتطلب إليها أن تقدم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن ما ستكون قد اتخذته من تدابير محددة لتنفيذ هذه التوصيات.
    Compte tenu des recommandations figurant aux paragraphes 72 et 73 du rapport, le montant global alloué est le suivant: UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة، بناء على التوصيات الواردة في الفقرتين 72-73 من التقرير، هي كما يلي:
    Compte tenu des recommandations figurant aux paragraphes 153 à 156 du rapport, les montants globaux alloués sont les suivants: UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة، بناء على التوصيات الواردة في الفقرات 153-156 من التقرير، هي كما يلي:
    Compte tenu des recommandations figurant aux paragraphes 63 et 73 à 75 du rapport, le montant global alloué est le suivant: UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 63 وفي الفقرات من 73 إلى 75 من التقرير، هي كما يلي:
    Rappel: À sa trente-septième session, le SBI a pris note du rapport annuel de l'administrateur du relevé international des transactions (RIT) mis en place au titre du Protocole de Kyoto et est convenu de poursuivre l'examen des recommandations figurant aux alinéas b et c du paragraphe 58 de ce rapport. UN 56- معلومات أساسية: أحاطت اللجنة الفرعية علماً في دورتها السابعة والثلاثين بالتقرير السنوي لمدير سجل المعاملات الدولي بموجب بروتوكول كيوتو() واتفقت على أن تواصل نظرها في التوصيات الواردة في الفقرتين الفرعيتين 58(ب) و(ج) من ذلك التقرير().
    91. En 2008, le Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a prié la Belgique de fournir, dans un délai de deux ans, des informations détaillées par écrit sur l'application des recommandations figurant aux paragraphes 28 (législation sur les noms de famille) et 30 (sévices sexuels qualifiés d'infractions violentes). UN 91- وفي عام 2008، طلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى بلجيكا أن تقدم في غضون سنتين معلومات خطية مفصلة عن تنفيذ التوصيتين الواردتين في الفقرتين 28 (تشريع يتعلق بالأسماء العائلية) و30 (وصف الاعتداء الجنسي بالجريمة العنيفة)(129).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد