Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays | UN | استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
8. Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays. | UN | البند ٨: استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays | UN | استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
76. Une délégation a dit que, compte tenu du changement radical des conditions de vie des enfants dans le monde, il était temps de réexaminer les critères déterminant la part de la masse commune des ressources allouée à l'exécution des recommandations relatives aux programmes de pays et d'élaborer une définition plus précise de l'enfance. | UN | ٧٦ - وذكر أحد الوفود أنه نظرا للتغيرات الشديدة التي طرأت على اﻷحوال المعيشية ﻷطفال العالم، فقد آن اﻷوان لاستعراض العوامل المحددة لتخصيص الموارد العامة من أجل تنفيذ التوصيات البرنامجية القطرية والبحث عن تعريف أوضح للطفل. |
Pour établir le budget d'appui biennal, il faudrait donc avoir pratiquement achevé l'élaboration des recommandations relatives aux programmes de pays. | UN | ومن ثم فإنه لكي تصاغ ميزانية الدعم لفترة السنتين، ينبغي أن تكون توصيات البرنامج القطري مكتملة إلى حد كبير. |
C'était le processus d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays et les procédures suivies à cet égard que le Conseil devait examiner. | UN | فسيكون اهتمام المجلس التنفيذي منصبا على عملية الموافقة وأساليب عمل المجلس التنفيذي عند تناول التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية. |
Examen des recommandations relatives aux programmes de pays au niveau régional | UN | إجازة توصيات البرامج القطرية على المستوى اﻹقليمي |
Les nouvelles modalités de présentation au Conseil d'administration des recommandations relatives aux programmes de pays devraient refléter cette approche. | UN | وسيعكس الشكل الجديد لعرض توصيات البرامج القطرية على المجلس التنفيذي هذا النهج. |
D. Amélioration du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays 62 - 74 16 | UN | تحسين عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
Les nouvelles modalités de présentation au Conseil d'administration des recommandations relatives aux programmes de pays devraient refléter cette approche. | UN | وسيعكس الشكل الجديد لعرض توصيات البرامج القطرية على المجلس التنفيذي هذا النهج. |
Point 8. Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays. | UN | البند ٨: استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
Examen des recommandations relatives aux programmes de pays | UN | النظر في توصيات البرامج القطرية |
8. Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays | UN | ٨ - استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
En outre, le Fonds a décentralisé l’approbation des recommandations relatives aux programmes de pays, des plans de gestion des programmes de pays et du budget intégré de pays au niveau régional pour garantir que les décisions sont prises en tenant dûment compte des exigences de planification des programmes. | UN | كما ألغت مركزية إجازة توصيات البرامج القطرية، وخطط إدارة البرامج القطرية، والميزانية القطرية المتكاملة، حتى المستوى اﻹقليمي لكفالة أن يكون اتخاذ القرار مستجيبا لمتطلبات تخطيط البرامج. |
La représentante a dit qu'elle était encouragée par les observations du Directeur à ce sujet et a constaté avec satisfaction que certaines des recommandations relatives aux programmes de pays présentées au Conseil d'administration comportaient des renseignements plus détaillés sur les partenariats, tout en regrettant que cela ne soit pas systématiquement le cas. | UN | وقالت إن تعليقات المدير على الموضوع كانت مدعاة لتشجيعها، وقد سرها أن تلاحظ أن بعض توصيات البرامج القطرية، المعروضة على المجلس، وليس كلها بالقطع، تضمنت مزيدا من المعلومات المفصلة عن الشراكات. |
Il a également indiqué que tous les pays avaient présenté leur rapport au Comité des droits de l'enfant et que ses conclusions avaient été prises en compte dans la préparation des recommandations relatives aux programmes de pays. | UN | وقال أيضا إن جميع البلدان قدمت تقاريرها إلى لجنة حقوق الطفل، وإنـه قد جرت الإفادة من الملاحظات الختامية في إعداد توصيات البرامج القطرية. |
Conformément à la décision 1995/8 concernant l’examen et l’adoption des recommandations relatives aux programmes de pays, le secrétariat a établi des notes de pays succinctes aux fins d’examen par le Conseil. | UN | وفقا للمقرر ١٩٩٥/٨ بشأن النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها، أعدت اﻷمانة مذكرات قطرية موجزة كي ينظر فيها المجلس التنفيذي. |
317. Une délégation a dit que, compte tenu du changement radical des conditions de vie des enfants dans le monde, il était temps de réexaminer les critères déterminant la part de la masse commune des ressources allouée à l'exécution des recommandations relatives aux programmes de pays et d'élaborer une définition plus précise de l'enfance. | UN | ٣١٧ - وذكر أحد الوفود أنه نظرا للتغيرات الشديدة التي طرأت على اﻷحوال المعيشية ﻷطفال العالم، فقد آن اﻷوان لاستعراض العوامل المحددة لتخصيص الموارد العامة من أجل تنفيذ التوصيات البرنامجية القطرية والبحث عن تعريف أوضح للطفل. |
Pour établir le budget d'appui biennal, il faudrait donc avoir pratiquement achevé l'élaboration des recommandations relatives aux programmes de pays. | UN | ومن ثم فإنه لكي تصاغ ميزانية الدعم لفترة السنتين، ينبغي أن تكون توصيات البرنامج القطري مكتملة إلى حد كبير. |
Ayant examiné le rapport sur l'examen et l'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays (E/ICEF/1998/P/L.22) et ayant à l'esprit les conséquences que pourrait avoir pour ce processus l'évaluation de la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, | UN | بالبرامج القطرية والموافقة عليها وقد استعرض التقرير المتعلق بعملية النظر في التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية والموافقة عليها (E/ICEF/1998/P/L.22)، وآخذاً في الاعتبار اﻵثار المحتملة لتقييم المرحلة الرائدة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية على هذه العملية، |