Le secret bancaire ne peut être invoqué pour refuser de se conformer à une ordonnance qui impose de révéler des registres financiers liés à une enquête. | UN | ولا تُعَدّ السرية المصرفية أساسا لرفض الامتثال لأمر محكمة ما بالإفصاح عن السجلات المالية المتعلقة بتحقيق ما. |
Plusieurs orateurs ont noté qu'il importait d'ajuster les obligations relatives à la tenue des registres financiers en fonction des délais de prescription applicables aux infractions de corruption. | UN | وأشار عدة متكلمين إلى أهمية المواءمة بين متطلبات مسك السجلات المالية وأحكام التقادم المنطبقة على جرائم الفساد. |
Les contrôles comptables englobent les procédures et les documents visant à préserver les actifs ainsi que la fiabilité des registres financiers. | UN | وتغطي الضوابط المحاسبية اﻹجراءات والوثائق المتعلقة بصيانة اﻷصول وموثوقية السجلات المالية. |
:: Constituer des registres financiers et administratifs et fournir régulièrement des rapports sur les finances et l'avancement des travaux. | UN | :: الحفاظ على السجلات المالية والإدارية المناسبة، وتقديم تقارير مرحلية ومالية بانتظام. |
J'ai lu des registres financiers pour écrire mon livre. | Open Subtitles | مايك جاغر لقد مررت ببعض السجلات المالية عندما كنت أقوم ببعض البحوث لكتابي |
En l'absence d'un régime de rapprochement des registres financiers et des inventaires de biens corporels, il est difficile de s'assurer que la valeur des biens durables et des articles spéciaux inscrite dans les notes aux états financiers est effectivement basée sur les registres financiers relatifs aux acquisitions. | UN | ومع عدم وجود نظام للتسوية بين السجلات المالية وسجلات جرد الموجودات المادية، من الصعب التأكد من أن قيمة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك والأصناف الخاصة المدرجة في ملحوظات البيانات المالية مستمدة من السجلات المالية الفعلية للمقتنيات. |
Des mesures préventives devaient être en place pour s'assurer que les établissements financiers s'acquittent de leur devoir de vigilance, de manière à ce que les activités suspectes puissent être repérées et signalées, et pour permettre une consultation facile des registres financiers aux fins d'enquête et de poursuites. | UN | وأشير إلى ضرورة إرساء تدابير منعية، بغية ضمان ممارسة المؤسسات المالية اليقظة الواجبة، لكي يتسنّى تحديد النشاط المشبوه والإبلاغ عنه، وتيسير سبل الوصول إلى السجلات المالية لغرضي التحقيق والملاحقة القضائية. |
b) Ordonnance autorisant l'inspection des registres financiers et autorisant à en faire des copies; | UN | (ب) أمر يسمح بتفتيش السجلات المالية وأمر يسمح بطبع نسخ منها؛ |
c) Ordonnance autorisant la saisie temporaire des registres financiers, des fonds et des biens pour servir d'éléments de preuve. | UN | (ج) أمر يسمح بالاستيلاء المؤقت على السجلات المالية والأموال والممتلكات بوصفها أدلّة. |
Lorsque d'après les exigences de la Commission en matière de preuve, les registres financiers doivent être examinés afin d'établir la réalité d'une perte, les sociétés requérantes qui relèvent d'un droit dans lequel elles n'ont pas l'obligation de tenir des registres financiers n'en restent pas moins soumises aux mêmes exigences en matière de preuve que les requérants qui y sont tenus. | UN | وفي الحالات التي يستوجب فيها معيار الإثبات لدى اللجنة استعراض السجلات المالية للتثبت من وقوع خسارة، يخضع أصحاب المطالبات، حتى وإن كانوا مسجلين كشركات في بلدان لا تقتضي قوانينها الاحتفاظ بسجلات مالية، لمعايير الإثبات ذاتها التي يخضع لها أصحاب المطالبات الملزمين بالاحتفاظ بسجلات مالية. |
Lorsque d'après les exigences de la Commission en matière de preuve, les registres financiers doivent être examinés afin d'établir la réalité d'une perte, les sociétés requérantes qui relèvent d'un droit dans lequel elles n'ont pas l'obligation de tenir des registres financiers n'en restent pas moins soumises aux mêmes exigences en matière de preuve que les requérants qui y sont tenus. | UN | ومن الحالات التي يستوجب فيها معيار الإثبات لدى اللجنة استعراض السجلات المالية للتثبت من وقوع خسارة، تطبق على أصحاب المطالبات، حتى وإن كانوا مسجلين كشركات في بلدان لا تقتضي قوانينها الاحتفاظ بسجلات مالية، معايير الإثبات ذاتها التي تطبق على أصحاب المطالبات الملزمين بالاحتفاظ بسجلات مالية. |
Le Groupe d'experts recommande que le Gouvernement ivoirien enquête de façon approfondie et sans tarder sur l'ensemble des opérations financières concernant La Centrale et demande à accéder immédiatement et en toute liberté à l'ensemble des registres financiers concernant les activités de cette entité. | UN | 331 - ويوصي الفريق بأن تجري الحكومة على الفور تحقيقا شاملا بشأن جميع الإجراءات المالية المتصلة بمكتب الخزانة المركزية السابق للقوات الجديدة المسمى " La Centrale " وبإتاحة الفرصة للفريق على الفور ودون قيد للاطلاع على جميع السجلات المالية المتعلقة بأنشطة المكتب. |
Dans le cadre de l'administration de ces règles, le Directeur Exécutif ou son délégué est responsable de la prescription et de la tenue des registres financiers nécessaires et de l'examen et de l'approbation de tous les processus financiers de l'UNFPA. | UN | (د) يكون المدير التنفيذي أو مندوبه، في إدارتهما لهذه القواعد، مسؤولا عن الأمر بمسك السجلات المالية المطلوبة واتخاذ الترتيبات لذلك، وعن استعراض جميع العمليات المالية للصندوق واعتمادها. |
Dans le cadre de l'administration de ces règles, le Directeur exécutif ou son délégataire est responsable de la prescription et de la tenue des registres financiers nécessaires et de l'examen et de l'approbation de tous les processus financiers du FNUAP. | UN | (د) يكون المدير التنفيذي أو مندوبه، في إدارتهما لهذا النظام وهذه القواعد، مسؤولا عن الأمر بمسك السجلات المالية المطلوبة واتخاذ الترتيبات لذلك، وعن استعراض جميع العمليات المالية للصندوق واعتمادها. |
104. Décide en outre de désigner pour le Fonds vert pour le climat un administrateur qui est doté de la compétence administrative pour gérer les actifs financiers du Fonds vert pour le climat, tenir à jour des registres financiers appropriés et établir les états financiers et autres rapports requis par le conseil du Fonds vert pour le climat, conformément aux normes fiduciaires reconnues sur le plan international; | UN | 104- يقرر أيضاً تعيين قيّم على الصندوق الأخضر للمناخ تكون لديه الكفاءة الإدارية للإشراف على الأصول المالية للصندوق وحفظ السجلات المالية وإعداد البيانات المالية وغيرها من التقارير التي يطلبها مجلس الصندوق، وفقاً للمعايير المالية المقبولة دولياً؛ |
147. Le Groupe recommande que le Gouvernement ivoirien enquête de façon approfondie et sans tarder sur l’ensemble des transactions financières concernant « La Centrale » et demande à accéder immédiatement et en toute liberté à l’ensemble des registres financiers concernant les activités de cette entité. | UN | 147 - ويوصي الفريق بأن تجري الحكومة على الفور تحقيقا شاملا في جميع الإجراءات المالية المتعلقة بهيئة تحصيل الضرائب " المركزية " (La Centrale)، وتوصي بأن يتاح للفريق الاطلاع بشكل فوري ودون قيود على كافة السجلات المالية في ما يتعلق بأنشطة هيئة تحصيل الضرائب. |
c) Décidé en outre de désigner pour le Fonds vert pour le climat un administrateur qui serait doté de la compétence administrative pour gérer les actifs financiers du Fonds vert pour le climat, tenir à jour des registres financiers appropriés et établir les états financiers et autres rapports requis par le Conseil du Fonds vert pour le climat, conformément aux normes fiduciaires reconnues sur le plan international; | UN | (ج) قرر كذلك تعيين قيِّم على الصندوق الأخضر للمناخ تكون لديه الكفاءة الإدارية للإشراف على الأصول المالية للصندوق وحفظ السجلات المالية وإعداد البيانات المالية وغيرها من التقارير التي يطلبها مجلس الصندوق، وفقاً للمعايير الاستئمانية المقبولة دولياً؛ |