Le Ministère des relations extérieures du Pérou souhaite que les remarques susmentionnées soient dûment consignées. | UN | وسيكون من دواعي امتنان وزارة خارجية بيرو تسجيل هذه التعليقات بالشكل الملائم. |
Le Ministre des relations extérieures et des cultes du Costa Rica Le Ministre des relations extérieures du Pérou | UN | وزير خارجية بيرو وزير الخارجية والأديان لكوستاريكا |
- Directeur général des affaires multilatérales au Ministère des relations extérieures du Pérou | UN | المدير العام للشؤون المتعددة اﻷطراف، وزارة خارجية بيرو |
- Directeur général pour la lutte contre la drogue, et pour le développement durable, les droits de l'homme et l'environnement au Ministère des relations extérieures du Pérou | UN | المدير العام لمكافحة المخدرات، التنمية البديلة، حقوق اﻹنسان والبيئة، وزارة خارجية بيرو |
La Direction de la politique multilatérale du Ministère des relations extérieures du Pérou saisit cette occasion pour renouveler à la Direction générale des organisations multilatérales du Ministère des relations extérieures de la Colombie l'expression de sa plus haute considération. | UN | وتنتهز اﻹدارة العامة للسياسة المتعددة اﻷطراف بوزارة خارجية بيرو هذه الفرصة لتجدد اﻹعراب لﻹدارة العامة للمنظمات المتعددة اﻷطراف بوزارة خارجية كولومبيا الموقرة عن أسمى آيات تقديرها. |
- Directeur des organismes internationaux au Ministère des relations extérieures du Pérou | UN | مدير إدارة المنظمات الدولية، وزارة خارجية بيرو |
des relations extérieures du Pérou au sujet de la déclaration du | UN | بلاغ رسمي صادر في ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ عن وزارة خارجية بيرو بشأن |
Les faits sont exposés dans la note de presse du Ministère des relations extérieures du Pérou publiée le jour même et que vous voudrez bien trouver ci-jointe. | UN | وترد هذه الوقائع في النشرة الصحفية لوزارة خارجية بيرو الصادرة في ذلك اليوم، والمرفقة طي هذا. * انظر رقم ١١ أعلاه. |
1. Les Ministres des relations extérieures du Pérou et du Costa Rica expriment l'engagement de leurs gouvernements respectifs à ne pas permettre que le territoire de leur pays puisse servir d'asile aux personnes recherchées par la justice, en particulier celles qui se sont rendues coupables de délits de corruption au détriment de leur peuple. | UN | أولا: يعلن وزيرا خارجية بيرو وكوستاريكا الالتزام الصريح لحكومتيهما بعدم السماح باستخدام إقليم كل بلد من بلدانهما كملجأ للهاربين من العدالة، وبخاصة من ارتكبوا جرائم فساد ضارة ببلدانهم. |
Le Ministre des relations extérieures du Pérou | UN | وزير خارجية بيرو |
Le Ministère des relations extérieures du Pérou a fait savoir qu'il dénoncerait devant les organismes internationaux chargés de la protection et de la défense des droits de l'homme cette situation intolérable, qui n'a cessé de motiver les protestations du Gouvernement péruvien et de multiples démarches en faveur des droits de nos concitoyens. | UN | وقد أنذرت وزارة خارجية بيرو بأن شجب هذا الوضع غير المحتمل، الذي أدى الى الاحتجاج المتكرر من جانب حكومة بيرو والى اتخاذ تدابير عديدة دفاعا عن حقوق مواطنينا، سيكون موضوع بلاغ من حكومة بيرو الى الهيئات الدولية المسؤولة عن حماية حقوق اﻹنسان والدفاع عنها. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué officiel en date du 13 juin 1995, que le Ministère des relations extérieures du Pérou a publié au sujet de la déclaration du Gouvernement français concernant la reprise des essais nucléaires dans le Pacifique Sud. | UN | أتشرف بأن أحيل طي هذا نص البلاغ الرسمي الصادر في ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ عن وزارة خارجية بيرو بشأن إعلان حكومة فرنسا استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Eduardo Ferrero Costa, Ministre des relations extérieures du Pérou. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لمعالي السيد ادواردو فريرو كوستا، وزير خارجية بيرو. |
Professeur de droit international privé à l'Académie diplomatique du Ministère des relations extérieures du Pérou (1967-1970). | UN | أستاذ القانون الدولي الخاص بالأكاديمية الدبلوماسية بوزارة خارجية بيرو (1967-1970). |
Les faits sont exposés dans la note de protestation adressée par le Ministère des relations extérieures du Pérou à l'ambassade d'Équateur à lima et dans le communiqué officiel No 08-95 du Ministère des relations extérieures du Pérou en date du 7 mars, qui l'a fait parvenir en son temps à votre cabinet en annexe à la note 7-1-SG/24 Voir plus haut, section 11. | UN | وترد وقائع هذه الحادثة في مذكرة الاحتجاج الموجهة من وزارة خارجية بيرو الى سفارة إكوادور في ليما، وفي البيان الرسمي رقم ٩٥ - ٠٨ الصادر عن وزارة خارجية بيرو بتاريخ ٧ آذار/مارس، والذي أرسل إليكم في ذلك الوقت* مشفوعا بالمذكرة 7-1-SG/24. وهذه المستندات كلها مرفقه طي هذا. |
Francisco Tudela, Ministre des relations extérieures du Pérou, et Galo Leoro Franco, Ministre des affaires extérieures de l'Équateur, se sont rencontrés, en présence de représentants des pays garants, les 18 et 19 juin 1996, à Buenos Aires, afin de poursuivre l'examen des modalités relatives à la tenue des pourparlers qu'il est prévu d'organiser à Brasilia. | UN | اجتمع وزيرا خارجية بيرو وإكوادور، فرانسيسكو توديلا وغالو ليورو فرانكو، على التوالي، مع ممثلي البلدان الضامنة، يومي ١٨ و ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بمدينة بوينس آيرس، وذلك لمواصلة عملية تحديد اﻹجراءات الواجب اتباعها خلال محادثات برازيليا المقبلة. |
Parallèlement à cet accord, les Ministres des relations extérieures du Pérou et de l’Équateur ont signé un traité sur le commerce et la navigation, en application de l’article 6 du Protocole de Rio de Janeiro, un accord global concernant l’intégration frontalière, le développement et les relations de voisinage, et un accord portant création d’une commission chargée d’élaborer des mesures de confiance et de sécurité. | UN | ـ * أعيد إصدارها ﻷسباب فنية. وإلى جانب هذا الاتفاق، سيوقﱢع وزيرا خارجية بيرو وإكوادور معاهدة التجارة والملاحة الحرة تطبيقا للمادة ٦ من بروتوكول السلم والصداقة والحدود الموقﱠع في ريو دي جانيرو عام ١٩٤٢؛ والاتفاق الموسﱠع البيروي اﻹكوادوري لتكامل الحدود والتنمية والجوار، واتفاقا ﻹنشاء لجنة تعنى بمسائل الثقة واﻷمن. |
Le Ministre des relations extérieures du Pérou | UN | وزير خارجية كولومبيا |