ويكيبيديا

    "des renseignements analogues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معلومات مماثلة
        
    • معلومات مشابهة
        
    • الأفراد بالمعلومات نفسها
        
    Les annexes IV et V donnent des renseignements analogues pour la période allant de 1981 à 1991. UN ويتضمن المرفقان الرابع والخامس معلومات مماثلة عن الفترة الممتدة من 1981 إلى 1991.
    Une délégation avait donné des renseignements analogues au Comité. UN وقدم أحد الوفود معلومات مماثلة إلى اللجنة.
    des renseignements analogues étaient demandés au sujet du viol d'une coopérante espagnole dans la partie continentale du pays. UN وطلب معلومات مماثلة بخصوص قضية اغتصاب مساعدة اسبانية داخل البلد.
    Le Comité demande qu'à l'avenir, les rapports sur l'exécution du budget d'autres missions contiennent, le cas échéant, des renseignements analogues. UN وتطلب اللجنة أن تدرج معلومات مشابهة مستقبلا في تقارير الأداء لسائر البعثات، عند الاقتضاء.
    Là où les États parties autorisent les unions civiles, des renseignements analogues devraient être communiqués aux parties. UN وحيثما كانت الدولة الطرف تجيز الشراكات المسجلة، ينبغي تزويد الأفراد بالمعلومات نفسها.
    Les présidents souhaitent que des renseignements analogues soient obtenus des organisations non gouvernementales, des organisations intergouvernementales, des institutions spécialisées et des bureaux de l'ONU. UN ورؤساء الهيئات يعربون عن رغبتهم في الحصول على معلومات مماثلة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة ومن مكاتب اﻷمم المتحدة.
    Chypre a communiqué des renseignements analogues à ceux qui figurent dans le document publié sous la cote A/CN.4/607/Add.1, par. 47 et 48. UN 55 - قدمت قبرص معلومات مماثلة لتلك الواردة في الفقرتان 47 و 48 من الوثيقة A/CN.4/607/Add.1.
    Chypre a communiqué des renseignements analogues à ceux qui figurent au paragraphe 75 du document paru sous la cote A/CN.4/607/Add.1. UN 70 - قدمت قبرص معلومات مماثلة لتلك الواردة في الفقرة 75 من الوثيقة A/CN.4/607/Add.1.
    Chypre a communiqué des renseignements analogues à ceux qui figurent au paragraphe 89 du document paru sous la cote A/CN.4/607/Add.1. UN 82 - قدمت قبرص معلومات مماثلة لتلك الواردة في الفقرة 89 من الوثيقة A/CN.4/607/Add.1.
    AI soumet des renseignements analogues. UN وأوردت منظمة العفو الدولية معلومات مماثلة(74).
    des renseignements analogues sont relayés par HRWet l'IRPP. UN ووردت معلومات مماثلة من منظمة رصد حقوق الإنسان(79) ومعهد الدين والسياسة العامة(80).
    des renseignements analogues ont été communiqués par la CIJ et le Fonds Becket pour la liberté religieuse. UN ووردت معلومات مماثلة من لجنة الحقوقيين الدولية وصندوق بيكيت للحرية الدينية(6).
    Au paragraphe 8 du document A/54/7/Add.12, le Comité a recommandé que l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général et que le Secrétariat fournisse des renseignements analogues sur les bâtiments des Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi et ceux des commissions régionales. UN وأوصت اللجنة في الفقرة 8 من الوثيقة A/54/7/Add.12 بأن تحيط الجمعية العامة علما بالمعلومات المتعلقة بالمقر، وأن يتم توفير معلومات مماثلة فيما يخص المباني الواقعة في جنيف وفيينا ونيروبي وفي مقار اللجان الإقليمية.
    Ce rapport a été examiné par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires qui a recommandé que l'Assemblée générale prenne note des informations concernant le Siège de l'Organisation et que le Secrétariat fournisse des renseignements analogues sur les Offices des Nations Unies (voir A/54/7/Add.12, par. 8). UN وقد استعرضت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذلك التقرير، وأوصت بأن تحيط الجمعية العامة علما بالمعلومات المتعلقة بالمقر، وأن يتم تقديم معلومات مماثلة عن الممتلكات الخارجية (انظر A/54/7/Add.12، الفقرة 8).
    des renseignements analogues sont fournis par IP, EHDR-UK/RE et HRW. UN ووردت معلومات مماثلة من نادي القلم الدولي(31)، وائتلاف منظمة إريتريون من أجل الحقوق الإنسانية والديمقراطية/منظمة الدفاع عن إطلاق سراح المعتقلين لأسباب دينية في إريتريا(32)، ومنظمة رصد حقوق الإنسان(33).
    21. Tout en se félicitant des réponses détaillées relatives aux cas de torture ou de mauvais traitements allégués de la part de fonctionnaires de police, il sollicite des renseignements analogues sur les affaires où sont impliqués des membres du personnel pénitentiaire. UN 21- وفي حين أعرب عن ترحيبه بالردود الواسعة النطاق بشأن مزاعم التعذيب أو سوء المعاملة من قبل ضباط الشرطة، فإنه طلب معلومات مشابهة عن حالات التعذيب أو سوء المعاملة التي ضلع فيها مسؤولون عن السجون.
    Là où les États parties autorisent les unions civiles, des renseignements analogues devraient être communiqués aux parties. UN وحيثما كانت الدولة الطرف تجيز الشراكات المسجلة، ينبغي تزويد الأفراد بالمعلومات نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد