40. Le PRÉSIDENT, en l'absence de remarques, suggère que le Conseil prenne acte des renseignements fournis par le secrétariat. | UN | 40- الرئيس: لاحظ أنه لا توجد أية تعليقات، واقترح أن يحيط المجلس علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة. |
La Commission a décidé de prendre note des renseignements fournis par le secrétariat. | UN | وقررت اللجنة أن تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة. |
Il a également pris note des renseignements fournis par le secrétariat dans les documents FCCC/SBSTA/2001/INF.3 et FCCC/SBSTA/2001/MISC.3. | UN | وأحاطت علماً أيضاً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة في الوثيقتين FCCC/SBSTA/2001/INF.3 وFCCC/SBSTA/2001/MISC.3؛ |
Le SBI pourrait prendre note des renseignements fournis par le secrétariat, étudier les options et suggestions présentées et donner des orientations sur ces questions. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأخذ علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة وأن تنظر في الخيارات والاقتراحات المعروضة وأن تقدم توجيهات بشأن هذه القضايا. |
2. Prend note des renseignements fournis par le secrétariat sur la mise en œuvre de la nouvelle stratégie de coopération technique adoptée à sa cinquantième session, en octobre 2003 (décision 478 (L)); | UN | 2- تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة بشأن تنفيذ استراتيجية التعاون التقني الجديدة التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في دورته الخمسين في تشرين الأول/أكتوبر 2003 (المقرر 478(د-50))؛ |
Le secrétariat s'est également appuyé sur des renseignements fournis par le secrétariat de la Convention de Bâle (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/INF/3), sur des éléments présentés par des représentants à la première session du Comité et sur des informations transmises par les pays. | UN | كما بنت الأمانة على المعلومات التي قدمتها أمانة اتفاقية بازل (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/INF/3)، والعناصر التي طرحها الممثلون في الدورة الأولى للجنة والعرائض ذات الصلة التي قدمتها البلدان. |
98. Le SBSTA a pris note des renseignements fournis par le secrétariat du SMOC sur la suite donnée à la réunion sur la stratégie africaine de mise en œuvre, que celuici avait organisée en avril 2006 à AddisAbeba (Éthiopie). | UN | 98- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات التي قدمتها أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ حول اجتماع متابعة استراتيجية التنفيذ الأفريقية التي نظمتها أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ في نيسان/أبريل 2006 بأديس أبابا في إثيوبيا. |
26. Les participants ont pris note des renseignements fournis par le secrétariat au sujet du nouveau logiciel qui sera mis au point. | UN | 26- وأحاط المشاركون علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن برنامج الحاسوب الجديد الذي سيجري استحداثه. |
Il a pris note des renseignements fournis par le secrétariat à ce sujet et a prié le Secrétaire exécutif de tenir compte des avis exprimés par les Parties lorsqu'il établirait l'ordre du jour provisoire. | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن هذا البند الفرعي، وطلبت إلى الأمين التنفيذي أن يحيط علماً بآراء الأطراف لدى إعداد جدول الأعمال المؤقت. |
66. Le SBI a pris note des renseignements fournis par le secrétariat au sujet de la conception du prototype du registre. | UN | 66- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن تصميم النموذج الأولي للسجل. |
b) A pris note des renseignements fournis par le secrétariat dans le document IDB.24/18; | UN | (ب) أحاط علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة في الوثيقة IDB.24/18؛ |
2. Prend note des renseignements fournis par le secrétariat sur la mise en œuvre de la nouvelle stratégie de coopération technique adoptée à sa cinquantième session, en octobre 2003 (décision 478 (L)); | UN | 2- يحيط علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن تنفيذ الاستراتيجية الجديدة للتعاون التقني التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في دورته الخمسين التي عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2003 (المقرر 478(د-50))؛ |
2. Prend note des renseignements fournis par le secrétariat sur la mise en œuvre de la nouvelle stratégie de coopération technique adoptée à sa cinquantième session, en octobre 2003 (décision 478 (L)); | UN | 2- يحيط علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن تنفيذ الاستراتيجية الجديدة للتعاون التقني التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في دورته الخمسين التي عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2003 (المقرر 478(د-50))؛ |
f) Le SBSTA a pris note des renseignements fournis par le secrétariat et par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture au sujet du Partenariat pour les forêts et a encouragé le secrétariat à collaborer plus étroitement avec cette association dans le domaine de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie. | UN | (و) وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة حول الشراكة التعاونية في مجال الغابات، وشجعت الأمانة على مواصلة التعاون مع هذه الشراكة بشأن القضايا المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
2. Prend note des renseignements fournis par le secrétariat sur la mise en œuvre de la nouvelle stratégie de coopération technique adoptée à sa cinquantième session, en octobre 2003 [décision 478 (L)]; | UN | 2 - يحيط علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن تنفيذ الاستراتيجية الجديدة للتعاون التقني التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في دورته الخمسين التي عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2003 المقرر 478 (د-50))؛ |
2. Prend note des renseignements fournis par le secrétariat sur la mise en œuvre de la nouvelle stratégie de coopération technique adoptée à sa cinquantième session, en octobre 2003 [décision 478 (L)]; | UN | 2 - يحيط علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن تنفيذ الاستراتيجية الجديدة للتعاون التقني التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في دورته الخمسين التي عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2003 المقرر 478 (د-50))؛ |
a) Le SBSTA a pris note des renseignements fournis par le secrétariat sur les fichiers d'experts désignés par les Parties et leur utilisation par le secrétariat (FCCC/SBSTA/1999/9); | UN | (أ) أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة بشأن قوائم الخبراء المرشحين من الأطراف واستعانة الأمانة بهم (FCCC/SBSTA/1999/9)؛ |
57. À sa 4ème séance, le 15 septembre, après avoir examiné une proposition du Président, le SBSTA a pris note des renseignements fournis par le secrétariat sur sa coopération avec les organismes des Nations Unies et les secrétariats d'autres conventions, en particulier la Convention sur la diversité biologique. | UN | 57- أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً في جلستها الرابعة المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر، وقد نظرت في اقتراح مقدم من الرئيس، بالمعلومات المقدمة من الأمانة بشأن التعاون بين الأمانة وهيئات الأمم المتحدة والاتفاقيات الأخرى وبخاصة اتفاقية التنوع البيولوجي. |
c) Le SBSTA a pris note des renseignements fournis par le secrétariat dans les documents FCCC/SBSTA/2002/MISC.9 et Add.1 au sujet de la collaboration entre les organes relevant de la Convention et d'autres organes intergouvernementaux, notamment ceux relevant de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la CDB. | UN | (ج) وأحاطت الهيئة الفرعية علمـاً بالمعلومات المقدمة من الأمانة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2002/MISC.9 وAdd.1 عن التعاون بين أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية عن تغير المناخ والهيئات الحكومية الدولية الأخرى، ولا سيما أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي. |
a) Le SBSTA a pris note des renseignements fournis par le secrétariat sur les émissions provenant du combustible utilisé dans les transports internationaux, ainsi que sur sa coopération avec l'OACI et l'OMI. | UN | (أ) أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة بشأن الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي، وخاصة فيما يتعلق بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية. |
Le secrétariat a tenu compte également des renseignements fournis par le secrétariat de la Convention de Bâle dans le document UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/INF/3 et par le biais de consultations, ainsi que des éléments présentés par les Parties aux première et deuxième sessions du Comité, par écrit, lorsque cela était possible. | UN | ثم بنت الأمانة على ذلك الهيكل بأن أدرجت فيه المعلومات التي قدمتها أمانة اتفاقية بازل في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/INF/3، والعناصر التي اقترحتها الأطراف في الدورتين الأولى والثانية للجنة خلال المشاورات والتي أمكن تقديمها خطياً. |
30. Le SBI a pris note des renseignements fournis par le secrétariat du FEM sur l'appui financier apporté à l'élaboration des communications nationales initiales et ultérieures des Parties non visées à l'annexe I. | UN | 30- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات التي قدمتها أمانة مرفق البيئة العالمية عن الدعم المالي المقدم لإعداد البلاغات الوطنية الأولية واللاحقة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية(). |