ويكيبيديا

    "des représentants d'institutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممثلي المؤسسات
        
    • ممثلي الوكالات
        
    • ممثلو المؤسسات
        
    • ممثلون عن وكالات
        
    • ممثلين عن المؤسسات
        
    • ممثلين عن الوكالات
        
    • ممثلين لمؤسسات
        
    • ممثلون عن الوكالات
        
    • بممثلي المؤسسات
        
    • أفرادا ومؤسسات
        
    • وممثلي المؤسسات
        
    • وممثلين عن مؤسسات
        
    • ممثلون لمؤسسات
        
    • ممثلي وكالات
        
    • وممثلون عن الوكالات
        
    27 réunions ont été organisées avec des représentants d'institutions gouvernementales, de groupes armés et d'autres parties prenantes UN عُقد 27 اجتماعاً مع ممثلي المؤسسات الحكومية والجماعات المسلحة وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين
    des représentants d'institutions universitaires et du système des Nations Unies ont été invités à participer à la rencontre. UN وقد وُجهت الدعوة إلى ممثلي المؤسسات الأكاديمية ومنظومة الأمم المتحدة للمشاركة في الاجتماع.
    Du fait de ces activités, le Comité n'a pas tenu, comme il en a l'habitude, de séance privée avec des représentants d'institutions spécialisées et de fonds et programmes des Nations Unies. UN وبالنظر إلى تنظيم المناسبة الاحتفالية، لم تعقد اللجنة جلستها المغلقة التي تعقدها عادة مع ممثلي الوكالات المتخصصة وصناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها.
    Elle a voyagé dans tout le pays pour visiter des projets sur le terrain et elle s'est entretenue avec des ministres, des hauts fonctionnaires responsables de projets, des conseillers techniques expatriés, d'autres experts, des bénéficiaires, des représentants d'institutions spécialisées des Nations Unies et des ambassadeurs de pays donateurs. UN وجاب الفريق أنحاء البلد لزيارة مواقع المشاريع وأجرى مناقشات مع وزراء حكومة ميانمار، وكبار مسؤولي المشاريع الوطنيين، وكبار المستشارين التقنيين اﻷجانب، وغيرهم من الخبراء، والمستفيدين، ومع ممثلي الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، وعدد من سفراء البلدان المانحة في ميانمار.
    des représentants d'institutions et d'organisations internationales et régionales ainsi que d'États membres seront invités à intervenir. UN وسيدعى ممثلو المؤسسات والمنظمات الدولية والإقليمية وممثلو الدول الأعضاء إلى الإدلاء ببيانات.
    En plus des membres du Comité, des représentants d'institutions spécialisées des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales ainsi que divers experts ont activement participé au débat sur le projet. UN وشارك مشاركة نشطة في مناقشة المشروع، إضافة إلى أعضاء اللجنة، ممثلون عن وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية، وخبراء أفراد.
    Un atelier a ensuite eu lieu avec l'appui et le concours de l'UNICEF et a réuni des participants des 47 ONG concernées, ainsi que des représentants d’institutions officielles. UN تلا ذلك عقد ورشة عمل بدعم وتعاون مع منظمة اليونيسيف ضمت ممثلين عن كافة المنظمات السبعة والأربعين غير الحكومية المستهدفة بالإضافة إلى ممثلين عن المؤسسات الحكومية.
    10. A la même session, le Comité a consacré une journée de débat général à " la mondialisation et ses incidences sur l'exercice des droits économiques et sociaux " , à laquelle ont participé des représentants d'institutions spécialisées et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN ٠١- وفي نفس الدورة، عقدت اللجنة يوم مناقشتها العامة المخصص لموضوع " العولمة وأثرها على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية " وذلك بمشاركة ممثلين عن الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    7. Le Conseil peut aussi inviter à ses réunions des représentants d'institutions de perfectionnement de cadres extérieures au système des Nations Unies. UN 7 - يجوز للمجلس أيضا أن يدعو ممثلين لمؤسسات التنمية الإدارية غير المشمولة في منظومة الأمم المتحدة لحضور اجتماعاتـه.
    C. Réunion des représentants d'institutions et d'organisations nationales qui encouragent la tolérance et l'harmonie et la lutte contre le racisme et la discrimination raciale 15 - 16 6 UN جيم - اجتماع ممثلي المؤسسات والمنظمات الوطنية لتشجيع التسامح والوئام ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري
    C. Réunion des représentants d'institutions et d'organisations nationales qui encouragent la tolérance et l'harmonie et la lutte contre le racisme et la discrimination raciale UN جيم - اجتماع ممثلي المؤسسات والمنظمات الوطنية لتشجيع التسامح والوئام ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري
    Cet atelier faisait suite à la réunion annuelle du Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme pour la région de l'Asie et du Pacifique; il a été largement suivi par des représentants d'institutions nationales de la région. UN وجاء عقد هذه الحلقة الدراسية عقب الاجتماع السنوي لمنتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ، وشهدت حضوراً واسعاً من قِبَل ممثلي المؤسسات الوطنية في هذه المنطقة.
    L'accès et l'accréditation des représentants d'institutions spécialisées et d'organisations apparentées se font suivant les mêmes procédures que celles des États Membres (voir sect. IX ci-dessus). UN 51 - تسري على ارتياد واعتماد ممثلي الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة الإجراءات نفسها السارية على الدول الأعضاء (انظر الفرع التاسع أعلاه).
    Ce rapport a été approuvé par le Gouvernement; il a été rédigé en 2002-2003, avec la participation de diverses parties prenantes parmi lesquelles des représentants d'institutions gouvernementales et non gouvernementales intéressées, des parlementaires, des membres d'organisations communautaires, des dirigeants religieux, des dirigeants communautaires et des universitaires. UN لئن كانت الحكومة قد اعتمـــــدت التقرير، فإن عملية صياغتـــه التي حدثت في الفترة 2000-2003 شملت مختلف أصحاب المصلحة، ما بين ممثلي الوكالات الحكومية ذات الصلة إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية، وأعضاء البرلمان، ومنظمات المجتمع المحلي، والقادة الدينيين، وقادة المجتمعات المحلية، والأكاديميين.
    La Commission invitera des représentants d'institutions spécialisées et pourra inviter les représentants de toute organisation intergouvernementale à participer, à titre consultatif, aux discussions qu'elle consacrera à toute question présentant un intérêt particulier pour ces institutions ou organisations, suivant la pratique du Conseil économique et social. UN 12 - تدعو اللجنة ممثلي الوكالات المتخصصة، ويجوز لها أن تدعو ممثلي أي منظمات حكومية دولية، إلى الاشتراك بصفة استشارية في نظرها في أي مسألة تهم بصفة خاصة تلك الوكالة أو المنظمة، وفقا للممارسات المتبعة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    des représentants d'institutions nationales de promotion des droits de l'homme et des universitaires ont également soumis des observations. UN كما قدم ممثلو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والجامعيون تعليقاتهم.
    Y ont également participé des observateurs d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies et de deux États non membres, de même que des représentants d'institutions spécialisées, d'organisations non gouvernementales et d'organisations intergouvernementales. UN كما حضر مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة ودولتين غير عضوين. وحضر أيضا ممثلون عن وكالات متخصصة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    Le Sommet a réuni 10 chefs d'État venant de plus de 35 pays de l'Asie et du Pacifique ainsi que des représentants d'institutions régionales intervenant dans les domaines de l'eau et de l'assainissement. UN وجمعت القمة 10 رؤساء دول إقليميين من أكثر من 35 بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ فضلا عن ممثلين عن المؤسسات الإقليمية للمياه والمرافق الصحية.
    Le 18 janvier, le Comité a tenu une séance à huis clos avec des représentants d'institutions spécialisées et fonds et programmes des Nations Unies, de même que d'organisations non gouvernementales au cours de laquelle des informations concernant des pays précis ont été fournies ainsi que des indications sur les efforts déployés par ces organes pour favoriser l'application de la Convention. UN 9 - وفي 18 كانون الثاني/يناير، عقدت اللجنة جلسة مغلقة مع ممثلين عن الوكالات المتخصصة وعن صناديق وبرامج الأمم المتحدة وعن المنظمات الحكومية الدولية، قدموا خلالها معلومات عن بلدان معينة وكذلك معلومات عن الجهود التي بذلتها هذه الهيئات لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    En vue de garantir un environnement sûr à l'enfant, ses représentants ainsi que des représentants d'institutions de protection des enfants et des psychologues étaient invités à participer à la procédure. UN ومن أجل ضمان بيئة آمنة للطفل، يدعى ممثلوه إلى المشاركة في الإجراءات، إلى جانب ممثلين لمؤسسات حماية الطفل وعلماء النفس.
    Étaient également présents des représentants d'institutions spécialisées, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales. UN كما حضر الدورة ممثلون عن الوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Le Rapporteur spécial a également rencontré des représentants d'institutions nationales des droits de l'homme, notamment M. Martian Dan, Président de la Commission des droits de l'homme, des cultes et des minorités nationales du Parlement roumain, M. Mircea Moldovan et Mme Ruxandra Sabareanu, adjoints à l'avocat du peuple (Ombudsman). UN واجتمع المقرر الخاص أيضاً بممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ولا سيما السيد مارسيان دان، رئيس لجنة حقوق الإنسان والأديان والأقليات الوطنية في البرلمان الروماني، والسيد ميرشيا مولدوفان والسيدة روكساندرا سابريانو، معاوني محامي الشعب.
    g) Continuer de s'attacher à améliorer l'image du Tribunal et à accroître sa notoriété en diffusant des informations de manière judicieuse auprès du public, en faisant connaître les travaux du Tribunal à des niveaux appropriés et en organisant des programmes adéquats à l'intention des visiteurs du Tribunal, qui sont fréquemment des personnalités de haut niveau et des représentants d'institutions éminentes; UN (ز) مواصلة الجهود المنتظمة لتحسين صورة المحكمة وإبراز حضورها من خلال النشر الفعال للمعلومات العامة والتصوير الدقيق لعملها على الأصعدة الملائمة، بالإضافة إلى تنظيم البرامج الملائمة لزوار المحكمة، الذين عادة ما يكونون أفرادا ومؤسسات على مستوى رفيع؛
    Le séminaire rassemblera des représentants des gouvernements fédéral et régional, des représentants d'institutions religieuses, des notables, des universitaires et des organisations de la société civile. UN وستجمع الحلقة الدراسية مسؤولين من الحكومة على الصعيدين الاتحادي والإقليمي، وممثلي المؤسسات الدينية، والحكماء، وأعضاء في الأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    Le séminaire, qui a réuni plus de 150 participants, était destiné à des responsables gouvernementaux, des parlementaires et des représentants d'institutions nationales de défense des droits de l'homme et de la société civile. UN ووجهت هذه الحلقة، التي جمعت بين أكثر من 150 مشاركاً، إلى موظفين حكوميين، وأعضاء برلمان، وممثلين عن مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وعن المجتمع المدني.
    De même, des représentants d'institutions de l'Union européenne ont apporté leur concours à des rencontres au titre d'AIV+10. UN وبالمثل، قام ممثلون لمؤسسات الاتحاد الأوروبي بدعم أحداث الذكرى العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين.
    Lors de ses missions, il a souvent rencontré des représentants d'institutions des Nations Unies, par exemple aux Philippines en 2011 et au Népal en 2012. UN وكثيراً ما اجتمع أعضاء المعهد أثناء بعثاته مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة؛ وقد عُقِدَت مثل هذه الاجتماعات، على سبيل المثال، في الفلبين في عام 2011 ونيبال في عام 2012.
    Des observateurs d'autres Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'Etats non membres étaient aussi présents, ainsi que des représentants d'institutions spécialisées et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وحضرها أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة ودول غير أعضاء، وممثلون عن الوكالات المتخصصة وعن المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد