ويكيبيديا

    "des représentants de l'union" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممثلو الاتحاد
        
    • ممثلي الاتحاد
        
    • ممثلين عن الاتحاد
        
    • وممثلون عن الاتحاد
        
    • مسؤولي الاتحاد
        
    • ممثلين عن اتحاد
        
    • ممثلين للاتحاد
        
    • وممثلو الاتحاد
        
    • بممثلي الاتحاد
        
    des représentants de l'Union internationale de psychologie scientifique ont siégé comme membres des comités de planification des Journées annuelles de 2007 et 2008 pour la psychologie, aux Nations Unies, et ont fait des exposés à cette occasion. UN كان ممثلو الاتحاد أعضاء في لجنة التخطيط ليوم علم النفس في عامي 2007 و 2008 في الأمم المتحدة، وقدموا فيهما عروضا.
    Ils ont également été reçus par des représentants de l'Union européenne à Genève. UN وبالإضافة إلى ذلك، استقبلهم ممثلو الاتحاد الأوروبي في جنيف.
    Pas un des représentants de l'Union européenne qui se sont exprimés au cours du dialogue n'a osé dire que la situation des droits de l'homme dans son pays s'était améliorée. UN فلا أحد من ممثلي الاتحاد الأوروبي الذين تحدثوا خلال الحوار تجرّأ وقال إن حالة حقوق الإنسان في بلده قد تحسنت.
    Il a également rencontré les représentants de divers gouvernements et missions diplomatiques à New York, Genève et Vienne ainsi que des représentants de l'Union européenne à Bruxelles. UN والتقى كذلك بممثلي مختلف الحكومات والبعثات الدبلوماسية في نيويورك وجنيف وفيينا ومع ممثلي الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    La Commission est coprésidée par la MINUL et la CEDEAO et compte des représentants de l'Union africaine, de l'Union européenne et du Groupe de contact international. UN وتشارك البعثة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في رئاسة هذه اللجنة التي تضم ممثلين عن الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وفريق الاتصال الدولي.
    Le Premier Ministre de Djibouti, Deleita Mohamed Deleita, et des représentants de l'Union africaine et de la Ligue des États arabes invités à participer à la réunion, ont fait des déclarations. UN ودُعي رئيس وزراء جيبوتي ديليتا محمد ديليتا، وممثلون عن الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية إلى المشاركة في الجلسة وأدلوا أمامها ببيانات.
    :: Fourniture d'un appui logistique rapide et efficace aux envoyés et représentants spéciaux du Secrétaire général en mission officielle à Addis-Abeba pour rencontrer des représentants de l'Union africaine, les autorités éthiopiennes, des membres du corps diplomatique et d'autres interlocuteurs UN :: توفير دعم لوجستي كفؤ وفي الوقت المناسب للمبعوثين والممثلين الخاصين للأمين العام الموفدين في بعثات رسمية في أديس أبابا للاجتماع مع مسؤولي الاتحاد الأفريقي والسلطات الإثيوبية وأعضاء السلك الدبلوماسي وغيرهم من المتحاورين
    Il a reçu en particulier des représentants de l'Union des communautés juives italiennes qui se sont félicités de la parfaite intégration des juifs dans la société italienne. UN وقد استقبلت على وجه الخصوص ممثلين عن اتحاد الطوائف اليهودية الإيطالية الذين هنأوا أنفسهم بالاندماج التام لليهود في المجتمع الإيطالي.
    Le Représentant spécial a également rencontré les représentants de divers gouvernements et missions diplomatiques à New York, Genève et Vienne et des représentants de l'Union européenne à Bruxelles. UN وأجرى أيضاً مشاورات مع ممثلي حكومات وبعثات دبلوماسية مختلفة في نيويورك وجنيف وفيينا ومع ممثلين للاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    des représentants de l'Union africaine et des pays fournissant des contingents ont participé à la réunion. UN وشارك ممثلو الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في الاجتماع.
    des représentants de l'Union africaine, de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et de l'Organisation des Nations Unies ont participé à ces réunions. UN وحضر ممثلو الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة تلك الاجتماعات.
    des représentants de l'Union européenne et de l'Union africaine ont également fait des déclarations. UN وأدلى ممثلو الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي أيضا ببيانات.
    8. Au cours de la période considérée, des représentants de l'Union européenne sont également restés en contact avec les deux parties. UN ٨ - وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى ممثلو الاتحاد اﻷوروبي أيضا اتصالات مع الجانبين.
    Dans le courant de l’année, le Bureau du Comité a tenu des consultations sur divers aspects de son programme de travail, l’accent étant mis particulièrement sur la question de Bethléem 2000, avec des représentants de l’Union européenne, de l’Organisation de la Conférence islamique et de la Ligue des États arabes. UN وخلال السنة، عقد مكتب اللجنة مشاورات بشأن الجوانب المختلفة لبرنامج العمل، مع التأكيد بشكل خاص مع ممثلي الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وجامعة الدول العربية على مسألة بيت لحم ٢٠٠٠.
    Des vidéoconférences et téléconférences ont également été organisées avec des représentants de l'Union africaine, du BNUUA et de l'AMISOM. UN وعُقدت أيضا اجتماعات عن بعد وبواسطة الفيديو مع ممثلي الاتحاد الأفريقي، ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Ses efforts se sont notamment traduits par la promulgation à la fin de 2004 d'un nouveau Code pénal en collaboration avec le Gouvernement turc et le parti de l'opposition et l'assentiment des représentants de l'Union européenne. UN وفي ما يلي أمثلة مفصلة على هذه الجهود: ' 1` تم بالتعاون مع الحكومة التركية وحزب المعارضة سنُّ قانون جديد للعقوبات في أواخر عام 2004 بمباركة من ممثلي الاتحاد الأوروبي.
    Nous, Troïka des représentants de l'Union européenne, des États-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie, avons passé les quatre derniers mois à mener des négociations entre Belgrade et Pristina sur le statut futur du Kosovo. UN 1 - نحن، بوصفنا لجنة ثلاثية تضم ممثلين عن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة والاتحاد الروسي، قد قضينا الشهور الأربعة الأخيرة نجري مفاوضات بين بلغراد وبريشتينا بشأن وضع كوسوفو في المستقبل.
    Par ailleurs, elle a tenu 50 réunions de coordination au niveau régional auxquelles ont participé des représentants de l'Union européenne, de l'Équipe des Nations Unies pour le Kosovo, de la Mission EULEX, de l'OSCE et de la KFOR, ainsi que 40 réunions de coordination des questions de sécurité, dans chacune des localités. UN ونظمت بعثة الأمم المتحدة 50 اجتماعا تنسيقيا إقليميا بمشاركة ممثلين عن الاتحاد الأوروبي وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو، إضافة إلى 40 اجتماعا للأمن والتنسيق في كل بلدية
    Il a réuni 146 participants, dont le Vice-Président de la République de Gambie et de nombreux ministres ouest-africains chargés de la condition féminine et de l'autonomisation des femmes, des représentants de l'Union africaine, des organismes des Nations Unies et des organisations de la société civile. UN وحضر المنتدى 146 شخصا، من بينهم نائب رئيس جمهورية غامبيا وعدد كبير من الوزراء من غرب أفريقيا المكلفين بالقضايا الجنسانية وتمكين المرأة، وممثلون عن الاتحاد الأفريقي وهيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Fourniture d'un appui logistique rapide et efficace aux envoyés et représentants spéciaux du Secrétaire général en mission officielle à Addis-Abeba pour rencontrer des représentants de l'Union africaine, les autorités éthiopiennes, des membres du corps diplomatique et d'autres interlocuteurs UN توفير دعم لوجستي في الوقت المناسب وعلى نحو متسم بالكفاءة للمبعوثين والممثلين الخاصين للأمين العام الموفدين في بعثات رسمية إلى أديس أبابا للقاء مسؤولي الاتحاد الأفريقي والسلطات الإثيوبية وأعضاء السلك الدبلوماسي وغيرهم من المحاورين
    Sheikh Sharif a souligné que son groupe comprenait des personnes d'appartenances diverses dont des représentants de l'Union des tribunaux islamiques, des parlementaires, des membres de la société civile, des anciens des clans et des membres de la diaspora somalienne. UN وقد ألقى الشيخ شريف الضوء على مدى اتساع عضوية مجموعة التحالف: إذ تتألف من ممثلين عن اتحاد المحاكم الإسلامية، ومن برلمانيين وممثلين عن المجتمع المدني؛ ومن شيوخ العشائر وممثلين عن أفراد الشتات في الصومال.
    La réunion a rassemblé, outre les représentants de 20 organismes des Nations Unies, des représentants de l'Union africaine, du secrétariat du NEPAD, de la Banque africaine de développement et des diverses communautés économiques rassemblant des États d'Afrique. UN وبالإضافة إلى ممثلي 20 من منظمات الأمم المتحدة، ضم الاجتماع ممثلين للاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية للدول الأفريقية.
    Ont également assisté à la Réunion le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique et des représentants de l'Union européenne. UN وشارك في الاجتماع، فضلا عن ذلك، الأمين العام للأمم المتحدة، والأمين العام لجامعة الدول العربية، والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، وممثلو الاتحاد الأوروبي.
    La Médiatrice a également rencontré des représentants de l'Union européenne. UN واجتمعت أيضا بممثلي الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد