Il a également rencontré des représentants de partis politiques et d'organisations de la société civile ainsi que des représentants de l'Organisation des Nations Unies au Myanmar. | UN | والتقى أيضاً مع ممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني وممثلي الأمم المتحدة في ميانمار. |
Il a tenu 6 réunions avec des représentants de partis politiques et 1 avec des représentantes de partis politiques. | UN | ممثلي الأحزاب السياسية واجتماعات ربع سنوية مع ممثلات ولم تُعقد اجتماعات مع ممثلات الأحزاب السياسية على |
6 réunions avec des représentants de partis politiques et 1 réunion avec des représentantes de partis politiques; | UN | مع ممثلات الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، 6 اجتماعات مع ممثلي الأحزاب السياسية واجتماع مع |
La mission a rencontré des membres de la société civile congolaise, des personnalités religieuses du pays et des représentants de partis politiques congolais. | UN | واجتمعت البعثة مع أعضاء كونغوليين من المجتمع المدني، وزعماء دينيين، وممثلي الأحزاب السياسية. |
36 réunions avec des préfets, des maires et des représentants de partis politiques ont été organisées par le Secteur est, notamment à Korhogo, Yamoussoukro, Bondoukou et Bouna. | UN | 36 اجتماعا مع مديري الشرطة والعُمد وممثلي الأحزاب السياسية، بما في ذلك في كوروغو، وياموسوكرو، وبوندوكو، وبونا، نظمها القطاع الشرقي |
La Commission a en outre formé des représentants de partis politiques pour qu'eux-mêmes deviennent formateurs ou éducateurs et soient à même de diffuser des informations ou de dispenser une éducation civique au sein de leur parti. | UN | ودرَّبت اللجنة المستقلة للانتخابات فضلاً عن ذلك ممثلين عن الأحزاب السياسية ليقوموا بدور المدرِّبين أو المثقِّفين لتمكينهم من تثقيف الناخبين وتعليمهم في شؤون الانتخابات أو حس المواطنة كلٌ داخل حزبه. |
17. Constate avec une vive inquiétude que le nombre de sièges occupés par des représentants de partis politiques extrémistes dans les parlements locaux et régionaux de plusieurs pays et régions n'a cessé d'augmenter et que, dans certains pays, les partis politiques traditionnels continuent de former des coalitions avec eux; | UN | 17 - تعرب عن عميق القلق إزاء زيادة عدد المقاعد التي يشغلها ممثلو الأحزاب السياسية المتطرفة في البرلمانات الوطنية والمحلية في عدد من البلدان والمناطق، وكذلك إزاء استمرار الأحزاب السياسية التقليدية في بعض البلدان في تشكيل تحالفات مع تلك الأحزاب؛ |
Des réunions ont aussi eu lieu avec le Comité permanent des droits de l'homme du Congrès mexicain et avec des représentants de partis politiques. | UN | كما عقدت اجتماعات مع اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان التابعة للكونغرس المكسيكي ومع ممثلي الأحزاب السياسية. |
Réunions hebdomadaires avec des représentants de partis politiques nationaux en vue de consolider l'accord sur la transition démocratique ainsi qu'un dialogue politique sans exclusive débouchant sur une vision partagée des principes fondamentaux de gouvernance et de l'avenir du pays | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الأحزاب السياسية على الصعيد الوطني لترسيخ الاتفاق بشأن التحول الديمقراطي وإقامة حوار سياسي يشمل الجميع ويؤدي إلى فهم مشترك للمبادئ الأساسية لحكم البلد ومستقبله |
Elle a pris note avec satisfaction de la recommandation du Rapporteur spécial au sujet de la nécessité d'exercer un contrôle accru sur les déclarations et propos racistes et xénophobes, en particulier quand ils sont prononcés par des représentants de partis politiques ou d'autres mouvements idéologiques. | UN | وأحاطت علما بارتياح بتوصية المقرر الخاص بشأن ضرورة ممارسة رقابة أكبر على التصريحات والأقوال العنصرية والمعادية للأجانب، وبخاصة عندما تصدر عن ممثلي الأحزاب السياسية أو الحركات الإيديولوجية الأخرى. |
:: Réunions hebdomadaires avec des représentants de partis politiques nationaux en vue de consolider l'accord sur la transition démocratique ainsi qu'un dialogue politique sans exclusive débouchant sur une vision partagée des principes fondamentaux de gouvernance et de l'avenir du pays | UN | :: اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الأحزاب السياسية على الصعيد الوطني لتعزيز الاتفاق بشأن التحول الديمقراطي وإقامة حوار سياسي يشمل الجميع ويؤدي إلى فهم مشترك للمبادئ الأساسية لحكم البلد ومستقبله |
Réunions hebdomadaires avec des représentants de partis politiques en vue de consolider l'accord sur la transition démocratique ainsi qu'un dialogue politique ouvert débouchant sur une vision commune des principes en matière de gouvernance et de l'avenir du pays | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الأحزاب السياسية لتعزيز الاتفاق بشأن التحول الديمقراطي وإقامة حوار سياسي يشمل الجميع ويؤدي إلى فهم مشترك للمبادئ الأساسية لحكم البلد ومستقبله |
:: Réunions hebdomadaires avec des représentants de partis politiques en vue de consolider l'accord sur la transition démocratique ainsi qu'un dialogue politique ouvert débouchant sur une vision partagée des principes fondamentaux en matière de gouvernance et de l'avenir du pays | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الأحزاب السياسية لتعزيز الاتفاق بشأن التحول الديمقراطي وإقامة حوار سياسي يشمل الجميع ويؤدي إلى فهم مشترك للمبادئ الأساسية لحكم البلد ومستقبله |
Les membres du Conseil national sont des responsables des ministères et des départements, des représentants des pouvoirs législatif et judiciaire ainsi que des représentants de partis et d'organisations non gouvernementales. | UN | ويتكون أعضاء المجلس الوطني من الوزراء ورؤساء الإدارات والممثلين القانونيين والقضائيين، فضلا عن ممثلي الأحزاب والمنظمات غير الحكومية. |
L'expert indépendant a également rencontré des représentants de partis politiques, notamment l'ancien Président de la République, Henri Konan Bedié, Président du PDCI, des responsables du Front populaire ivoirien (FPI) et du Liberté et démocratie pour la république (LIDER) et notamment son président, Mamadou Koulibaly. | UN | والتقى أيضاً ممثلي الأحزاب السياسية، لا سيما رئيس الجمهورية الأسبق، هنري كونان بيديي، رئيس الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار، ومسؤولين في الجبهة الشعبية الإيفوارية وفي حزب الحرية والديمقراطية من أجل الجمهورية، خاصة رئيسه، مامادو كوليبالي. |
Organisation d'ateliers trimestriels à l'intention des responsables gouvernementaux, des représentants de partis politiques et d'organisations de la société civile, y compris d'organisations féminines, sur le renforcement des capacités des groupes nationaux de femmes dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits | UN | تنظيم حلقات عمل فصلية لفائدة المسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية، بشأن بناء قدرات الجماعات النسائية الوطنية في مجال منع النزاعات وحلها |
:: Organisation d'ateliers trimestriels à l'intention des responsables gouvernementaux, des représentants de partis politiques et d'organisations de la société civile, y compris d'organisations féminines, sur le renforcement des capacités des groupes nationaux de femmes dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits | UN | :: تنظيم حلقات عمل فصلية من أجل المسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية، بشأن بناء قدرات الجماعات النسائية الوطنية في مجال منع النزاعات وتسويتها |
Le Rapporteur spécial a eu des entretiens fructueux avec le Président et des membres de l'Assemblée nationale et du Sénat, ainsi qu'avec des représentants de partis politiques et de la société civile. | UN | وعقد المقرر الخاص اجتماعات مثمرة مع رئيس الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ وأعضائهما، وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني. |
Il s'est également entretenu séparément avec des représentants de partis politiques guinéens, de la société civile et des syndicats, de la communauté des donateurs et des organismes des Nations Unies. | UN | وأجرى أيضا مناقشات منفصلة مع ممثلين عن الأحزاب السياسية في غينيا والمجتمع المدني والنقابات والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة. |
Lorsqu'il leur a été demandé de s'exprimer au sujet de la Constitution, les Fidjiens de divers horizons, y compris ceux issus de communautés géographiquement dispersées, des organisations de la société civile et divers acteurs politiques y compris des représentants de partis politiques ont présenté des communications sur le processus électoral et le processus de démocratisation. | UN | 78- خلال عملية طلب المقترحات بشأن الدستور، قام سكان فيجي المنتمون إلى خلفيات متنوعة بما في ذلك المجتمعات المتفرقة جغرافياً ومنظمات المجتمع المدني ومختلف الجهات السياسية الفاعلة بما فيها ممثلو الأحزاب السياسية بتقديم مقترحاتهم بشأن العملية الانتخابية والديمقراطية. |
À cette occasion, les experts ont consulté le Président Ouattara et M. Gbagbo ainsi que des interlocuteurs ivoiriens, notamment le Premier Ministre Soro, des représentants de la Commission électorale indépendante, le Président du Conseil constitutionnel, des représentants de partis politiques et de la société civile, ainsi que des membres du personnel de l'ONUCI et des représentants de la communauté diplomatique. | UN | وخلال هذه الزيارة، التمسوا آراء الرئيس واتارا والسيد غباغبو وتشاوروا أيضا مع الجهات المعنية الإيفوارية، بما في ذلك رئيس الوزراء سورو، وممثلو اللجنة الانتخابية المستقلة، ورئيس المجلس الدستوري، وممثلو الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، وكذلك ممثلو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والسلك الدبلوماسي. |
On en a un témoignage éloquent dans les cérémonies organisées à l'occasion de la fête nationale de Gibraltar, auxquelles ont pris part des représentants de partis et de parlements de différents pays, et notamment les dirigeants de plusieurs mouvements politiques espagnols. | UN | وثمة دليل بليغ على ذلك تمثل في الاحتفالات بمناسبة اليوم الوطني لجبل طارق، الذي شارك فيه ممثلون عن أحزاب وبرلمانات من بلدان شتى بما في ذلك زعماء بعض الحركات السياسية في اسبانيا. |