ويكيبيديا

    "des représentants des etats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممثلي الدول
        
    • لممثلي الدول
        
    • ممثلو الدول
        
    • ممثلين للدول
        
    Le quorum est constitué par la majorité des représentants des Etats parties. UN يشكل حضور أغلبية ممثلي الدول الأطراف نصابا قانونيا.
    Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 9 de son rapport, les pouvoirs des représentants des Etats énumérés au paragraphe 5 de son rapport, UN " تقبل، رهناً بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من تقريرها، وثائق تفويض ممثلي الدول المشار إليها في الفقرة ٥ من تقريرها؛
    Si le consensus n'est pas atteint à l'expiration des 24 heures, les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des représentants des Etats présents et votants, dans laquelle sont comprises les voix des représentants de tous les membres permanents du Conseil de sécurité. UN فاذا تعذر التوصل الى توافق في اﻵراء في نهاية اﻟ ٢٤ ساعة، يتخذ قرار بأغلبية ثلثي ممثلي الدول الحاضرين المصوتين، ويشمل ذلك اﻷصوات الموافقة لممثلي جميع اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Acte final de la Réunion d'Helsinki des représentants des Etats ayant participé à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe UN الصك الختامي الصادر عن اجتماع هلسنكي لممثلي الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Les sessions réunissent des représentants des Etats Membres ainsi que des observateurs. UN ويحضر هذه الدورات ممثلو الدول الأعضاء وكذلك مراقبون.
    4. Le Comité a pour pratique, conformément à l'article 68 de son règlement intérieur provisoire, d'examiner les rapports en présence des représentants des Etats auteurs desdits rapports. UN ٤- وان العرف الذي تسير عليه اللجنة، بمقتضى القاعدة ٨٦ من نظامها الداخلي المؤقت، يقضي بأن تنظر في التقارير بوجود ممثلين للدول المقدمة للتقارير.
    A ces réunions, où le quorum est constitué par les deux tiers des Etats parties, sont élus membres du Sous-Comité les candidats qui obtiennent le plus grand nombre de voix et la majorité absolue des votes des représentants des Etats parties présents et votants. UN وفي تلك الاجتماعات التي يشكل فيها ثلثا الدول اﻷطراف نصابا قانونيا، يكون اﻷشخاص المنتخبون في اللجنة الفرعية هم أولئك الذين يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات وعلى أغلبية مطلقة من أصوات ممثلي الدول اﻷطراف الحاضرين والمصوتين.
    Pour ce qui est de ce dernier document, il convient de souligner l’importance du paragraphe 17, qui rappelle que l’Assemblée générale a demandé aux Etats développés de verser des contributions volontaires pour financer la participation des représentants des Etats en développement. UN وتجدر باﻹشارة الفقرة ١٧ من هذه الوثيقة اﻷخيرة التي تشير إلى نداء الجمعية العامة الموجه إلى الدول المتقدمة النمو لتقديم تبرعات من أجل تمويل مشاركة ممثلي الدول النامية.
    La protection des représentants des Etats est l'un des piliers du système de coopération internationale, et l'obligation faite aux Etats d'assurer la protection des représentants diplomatiques et de leurs locaux constitue un principe bien établi du droit international. UN فحماية ممثلي الدول تعد حجر الزاوية في نظام التعاون الدولي، كما أن التزام الدول بضمان حماية الممثلين الدبلوماسيين وأماكن عملهم مبدأ راسخ من مبادئ القانون الدولي.
    Le Comité des relations avec le pays hôte n'est pas, comme d'aucuns l'ont dit, un petit club fermé; c'est une instance de débat libre et ouvert où le Gouvernement des Etats-Unis peut se faire une idée des besoins et problèmes légitimes des représentants des Etats Membres. UN أما لجنة العلاقات مع البلد المضيف فليست ناديا منتقى كما قيل بل محفل للمناقشات الحرة والصريحة مما يتيح لحكومتها فرصة تقييم الاحتياجات المشروعة وحل المشاكل التي تواجه ممثلي الدول اﻷعضاء.
    A ces réunions, où le quorum est constitué par les deux tiers des Etats parties, sont élus membres du Sous—Comité les candidats qui obtiennent le plus grand nombre de voix et la majorité absolue des votes des représentants des Etats parties présents et votants. UN وفي تلك الاجتماعات التي يشكل فيها ثلثا الدول اﻷطراف نصابا قانونيا، يكون اﻷشخاص المنتخبون في اللجنة الفرعية هم من يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات وعلى أغلبية مطلقة من أصوات ممثلي الدول اﻷطراف الحاضرين والمصوتين.
    A ces réunions, où le quorum est constitué par les deux tiers des Etats parties, sont élus membres du Sous-Comité les candidats qui obtiennent le plus grand nombre de voix et la majorité absolue des votes des représentants des Etats parties présents et votants. UN وفي تلك الاجتماعات التي يشكل فيها ثلثا الدول اﻷطراف نصابا قانونيا، يكون اﻷشخاص المنتخبون في اللجنة الفرعية هم أولئك الذين يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات وعلى أغلبية مطلقة من أصوات ممثلي الدول اﻷطراف الحاضرين والمصوتين.
    A ces réunions, où le quorum est constitué par les deux tiers des Etats parties, sont élus membres du Sous—Comité les candidats qui obtiennent le plus grand nombre de voix et la majorité absolue des votes des représentants des Etats parties présents et votants. UN وفي تلك الاجتماعات التي يشكل فيها ثلثا الدول اﻷطراف نصابا قانونيا، يكون اﻷشخاص المنتخبون في اللجنة الفرعية هم من يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات وعلى أغلبية مطلقة من أصوات ممثلي الدول اﻷطراف الحاضرين والمصوتين.
    5. Le Président a proposé que la Commission décide d'accepter les pouvoirs des représentants des Etats membres mentionnés au paragraphe 4. UN ٥- واقترح الرئيس أن تقرر اللجنة قبول وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المشار إليهم في الفقرة ٤.
    5. Le Président a proposé que la Commission décide d'accepter les pouvoirs des représentants des Etats membres mentionnés au paragraphe 4. UN ٥- واقترح الرئيس أن تقرر اللجنة قبول وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المشار إليهم في الفقرة ٤.
    Lors du débat général, il convenait de respecter strictement la règle des 10 minutes pour les déclarations des représentants des Etats et de 5 minutes pour celles des autres participants. UN وفيما يتعلق بالمناقشة العامة، ينبغي التقيد الصارم بحد زمني قدره ٠١ دقائق لبيانات ممثلي الدول وخمس دقائق لبيانات المشتركين اﻵخرين.
    Document de clôture de la Réunion de Madrid des représentants des Etats ayant participé à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe UN الوثيقة الختامية الصادرة عن اجتماع مدريد لعام ١٩٨٠ لممثلي الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Document de clôture de la Réunion de Vienne des représentants des Etats ayant participé à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe UN الوثيقة الختامية الصادرة عن اجتماع فيينا لعام ١٩٨٦ لممثلي الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
    des représentants des Etats parties peuvent assister aux séances du Comité auxquelles leurs rapports sont examinés. UN ويجوز لممثلي الدول الأطراف حضور جلسات اللجنة عند دراسة تقارير هذه الدول.
    A cette réunion ont participé des représentants des Etats Membres et des observateurs, des représentants des institutions spécialisées et des commissions régionales des Nations Unies, des experts de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, des représentants des organisations autochtones et des représentants des organisations non gouvernementales. UN وحضره ممثلو الدول اﻷعضاء والمراقبون، وممثلو الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية في منظومة اﻷمم المتحدة، وخبراء اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، وممثلو منظمات السكان اﻷصليين وممثلو المنظمات غير الحكومية.
    Aux fins du présent règlement, l'expression " représentants présents et votants " s'entend des représentants des Etats participant à la Conférence qui votent pour ou contre. UN ﻷغراض هذا النظام، يقصد بعبارة " الممثلين الحاضرين المصوتين " ممثلو الدول المشتركة في المؤتمر الذين يدلون بأصواتهم إيجابا أو سلبا.
    4. Le Comité a pour pratique, conformément à l'article 68 de son règlement intérieur provisoire, d'examiner les rapports en présence des représentants des Etats auteurs desdits rapports. UN ٤- وان العرف الذي تسير عليه اللجنة، بمقتضى القاعدة ٨٦ من نظامها الداخلي المؤقت، يقضي بأن تنظر في التقارير بوجود ممثلين للدول المقدمة للتقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد