ويكيبيديا

    "des représentants des médias" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وممثلي وسائط الإعلام
        
    • ممثلو وسائط اﻹعلام
        
    • ممثلين عن وسائط الإعلام
        
    • ممثلي وسائط اﻹعلام
        
    • ووسائط اﻹعلام
        
    • بممثلي وسائط الإعلام
        
    • وممثلو وسائط الإعلام
        
    • لممثلي وسائط الإعلام
        
    • ممثلي وسائط الإعلام في
        
    • ممثلي وسائل الإعلام
        
    • وممثلون عن وسائط الإعلام
        
    • وممثلي وسائل الإعلام
        
    • على ممثلي وسائط الإعلام
        
    • ممثلون عن وسائط الإعلام
        
    Objectif : Organiser des réunions avec les groupes cibles, des représentants des médias, etc. UN الهدف: تنظيم اجتماعات مع المجموعات المستهدفة وممثلي وسائط الإعلام وغيرهم
    Des activités de formation ont été organisées à l'intention des enseignants, des professionnels de la santé, des responsables locaux et des représentants des médias. UN ونُظِّمت أنشطة تدريبية للمدرسين والعاملين في المجال الطبي وقادة المجتمعات المحلية وممثلي وسائط الإعلام.
    Ces armes seront détruites en public, en présence des représentants des médias. UN وحين يجري تدمير اﻷسلحة فسيحدث هذا علانية، وسيدعى لحضوره ممثلو وسائط اﻹعلام.
    Il s'est rendu au siège de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) et dans un centre pour enfants à Chambon, et a parlé à des représentants des médias français. UN وزار المقرر الخاص مكاتب المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومركز الأطفال في شانبون، وتحدث إلى ممثلين عن وسائط الإعلام الفرنسية.
    En outre, je crois comprendre que des vols commerciaux avaient également été affrétés par des représentants des médias et par des hommes d'affaires désireux d'entreprendre des activités légitimes en Angola. UN وعلاوة على ذلك، تناهى إلى علمي أن ممثلي وسائط اﻹعلام ورجال اﻷعمال، الراغبين في القيام بأنشطة طابعها حسن النية في أنغولا.
    La cérémonie de remise du prix a eu lieu dans la salle du Conseil économique et social. Y ont assisté en grand nombre des délégations, des fonctionnaires du Secrétariat, des organisations non gouvernementales et des représentants des médias. UN ولقد أقيم حفل تقديم الجائزة في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وحضره عدد كبير من الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام.
    Feraient partie de ces mécanismes les parties prenantes en matière d'information tant à l'ONU que dans d'autres organisations internationales compétentes, des organisations non gouvernementales spécialisées et des représentants des médias indépendants locaux. UN وستضم الآلية المسؤولين الإعلاميين المعنيين من داخل الأمم المتحدة وغيرها ممن له صلة بذلك من المنظمات الدولية، ومنظمات الخبراء غير الحكومية وممثلي وسائط الإعلام المحلية المستقلة.
    Il proposait enfin que l'actuel débat soit élargi en y associant d'autres acteurs, comme des responsables politiques et religieux et des représentants des médias. UN وفي الختام، اقترح السيد ديان توسيع نطاق الحوار الدائر حالياً بغية إشراك أصحاب المصلحة الآخرين كالزعماء السياسيين والدينيين وممثلي وسائط الإعلام.
    De 2005 à 2008, le Feminist Club a poursuivi son travail de mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des recommandations y relatives en organisant des stages de formation à l'intention des femmes, des agents de la fonction publique et des représentants des médias. UN وفي الفترة من عام 2005 وحتى عام 2008، عمل النادي النسوي على تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، عن طريق إجراء دورات تدريبية للنساء، وموظفي الخدمة العامة وممثلي وسائط الإعلام.
    Ces armes seront détruites en public, en présence des représentants des médias. UN وحين يجري التدمير فإنه سيحدث علانية وسيدعى الى حضوره ممثلو وسائط اﻹعلام.
    vii) des représentants des médias. UN ' ٧ ' ممثلو وسائط اﻹعلام الملائمة.
    viii) des représentants des médias. UN ' ٨` ممثلو وسائط اﻹعلام الملائمة.
    Le Bureau a organisé des séminaires sur d'autres questions à l'intention des représentants des médias et des attachés de presse des principaux organismes publics. UN وعالجت حلقاتُ عمل نظمها المكتب قضايا مماثلة، وقد شملت ممثلين عن وسائط الإعلام وعاملين بالمجال الصحافي في الوكالات الحكومية الرئيسية.
    Celuici visait à rassembler des représentants des médias autochtones et non autochtones en vue de proposer les moyens de promouvoir les droits et la culture des peuples autochtones dans la presse écrite, à la radio et à la télévision et par d'autres moyens. UN وكان الغرض من حلقة العمل هذه الجمع بين ممثلين عن وسائط الإعلام للسكان الأصليين وبغيرها من وسائط الإعلام لاقتراح سبل تعزيز حقوق وثقافات الشعوب الأصلية عن الصحافة المكتوبة والإذاعة والتلفزيون وغير ذلك من الوسائل.
    Le solde doit permettre de couvrir les dépenses de représentation du personnel encourues à l’occasion de contacts pris avec des représentants des médias au nom du Secrétaire général. UN وسيغطي المبلغ المتبقي مصروفات الضيافة التي ينفقها الموظفون في إطار الاتصالات مع ممثلي وسائط اﻹعلام نيابة عن اﻷمين العام.
    Cette manifestation a été suivie d'un débat réunissant les deux Ministres, de hauts fonctionnaires, des représentants des médias et des organisations non gouvernementales travaillant à l'élimination de la pauvreté en Suisse et dans les pays en développement. UN وقد جمع هذا الحدث بين الوزيرين، والمسؤولين الحكوميين، ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان القضاء على الفقر في سويسرا وفي البلدان النامية.
    Les Présidents ont rencontré des représentants des médias. UN والتقى الرئيسان بممثلي وسائط الإعلام.
    Des journalistes et des représentants des médias qui ont établi des comptes-rendus sur les arrestations ont été accusés d'être entrés illégalement sur le territoire de la base. UN إذ أدين الصحفيون وممثلو وسائط الإعلام الذين أعدوا موادا عن الاعتقالات بتهمة التعدي على أراضي القاعدة.
    À l'échelon sous-régional, le PNUD a pris la tête des opérations en organisant deux séminaires de formation à l'intention des représentants des médias et journalistes, qui ont eu lieu en 2009 en Ukraine et en 2010 dans la Fédération de Russie. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، اتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي زمام المبادرة في تنظيم دورتين تدريبيتين لممثلي وسائط الإعلام وللصحفيين عُقدتا في أوكرانيا في عام 2009 وفي الاتحاد الروسي في عام 2010.
    À l'intention principalement des représentants des médias, mais aussi des fonctionnaires, des prestataires de service et des stagiaires, le Groupe des cartes d'identité ONU délivrera des cartes d'identité provisoires au 304 East 45th Street, du lundi 28 août au vendredi 15 septembre. UN وتيسيرا على ممثلي وسائط الإعلام في المقام الأول، وثانيا لمساعدة الموظفين والمرافقين والمتدربين، سيقوم مكتب التصاريح والهوية بإصدار تصاريح مؤقتة لدخول منطقة مباني الأمــــم المتحدة، من الاثنين 28 آب/ أغسطس إلى نهاية الجمعة 15 أيلول/سبتمبر، وذلك في العنـوان التالي304 East 45th Street.
    Je déplore que des représentants des médias, des défenseurs des droits de l'homme et des artistes aient été intimidés par les forces de sécurité. UN 52 - وإنني أشجب قيام قوات الأمن بترهيب ممثلي وسائل الإعلام والمدافعين عن حقوق الإنسان والفنانين.
    Quelque 250 personnes y ont participé, dont des représentants du Gouvernement, des membres des forces armées, des diplomates, des membres de la société civile, des chercheurs et des représentants des médias. UN وحضر الاجتماع نحو 250 شخصاً بينهم مسؤولون حكوميون وأعضاء في القوات المسلحة ودبلوماسيون وأعضاء من المجتمع المدني وباحثون وممثلون عن وسائط الإعلام.
    Des observateurs des partis politiques et des groupes civiques ayant présenté des candidats étaient présents dans les bureaux de vote, de même que des représentants des médias. UN وكان مراقبون من الأحزاب السياسية والجماعات المعنية بمبادرة إشاعة روح المواطَنة التي تقدمت بمرشحين عنها وممثلي وسائل الإعلام حاضرين في مراكز الاقتراع.
    En Égypte, au Liban et en République-Unie de Tanzanie, des représentants des médias sont membres des comités nationaux. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، ولبنان ومصر، انضم ممثلون عن وسائط الإعلام الجماهيري لعضوية اللجان الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد