des représentants des organisations internationales concernées seront invités à assister aux réunions selon qu'il conviendra. | UN | وسوف يدعى ممثلو المنظمات الدولية المختصة الى الحضور، حسب الاقتضاء. |
des représentants des organisations internationales et régionales, des donateurs et d'autres organismes participaient à cette conférence. | UN | وحضر المؤتمر ممثلو المنظمات الدولية واﻹقليمية والجهات المانحة والمؤسسات اﻷخرى. |
Il reflète également les contributions notables des États Membres ainsi que des représentants des organisations internationales et de la société civile. | UN | كما يجسد الإسهامات الهامة التي قامت بها الدول الأعضاء، فضلا عن ممثلي المنظمات الدولية والمجتمع المدني. |
En outre, il a organisé à deux reprises une journée de débat général, en 1992, puis en 2008, avec des représentants des organisations internationales et de la société civile dans le but d'établir la présente Observation générale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها قامت مرتين بتنظيم يوم مناقشة عامة، مرة في عام 1992 ومرة أخرى في عام 2008، مع ممثلي المنظمات الدولية والمجتمع المدني بغية إعداد التعليق العام الحالي. |
Ont été invités à participer à ce dialogue également des représentants des organisations internationales les plus connues et les plus importantes comme, entre autres, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI), l'Organisation mondiale du commerce (OMC), l'OIT et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | ودُعي إلى الاشتراك في هذا الحوار أيضاً ممثلون للمنظمات الدولية المعروفة والهامة مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وغيرها من المنظمات المشابهة. |
15. des représentants des organisations internationales dont le nom suit ont également participé aux travaux de la session: Centre international de déminage humanitaire de Genève et Comité international de la CroixRouge (CICR). | UN | 15- وشارك أيضاً في أعمال الفريق ممثلون عن المنظمات التالية: مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Conscient des activités entreprises par l'Agence internationale de l'énergie atomique pour traiter les problèmes dus au refus d'expédition de matières radioactives, y compris la création d'un comité directeur comprenant des représentants des organisations internationales, | UN | وإذ يدرك ما تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أنشطة لمعالجة المشاكل التي يسببها رفض شحنات المواد المشعة، ومن ذلك إنشاء لجنة توجيهية رفيعة المستوى، تضم ممثلين عن المنظمات الدولية()، |
En conséquence, lors de son séjour en Haïti, outre les rencontres avec les autorités gouvernementales, notamment avec le Ministre des affaires étrangères, l'expert indépendant a eu des entretiens à ce sujet avec des représentants des organisations internationales, les milieux diplomatiques potentiellement contributeurs et des ONG. | UN | وبناء على ذلك، قام الخبير المستقل، في أثناء زيارته لهايتي، بالإضافة إلى مقابلاته مع السلطات الحكومية، وبخاصة وزير الخارجية، بعقد لقاءات بشأن هذا الموضوع مع ممثلين للمنظمات الدولية والدوائر الدبلوماسية التي يُحتمل أن تساهم في إنشاء المكتب ومع منظمات غير حكومية. |
Le Comité de l'adaptation se compose de Parties au présent Protocole, en majorité de Parties non visées à l'annexe I de la Convention, et il peut aussi comprendre des représentants des organisations internationales compétentes. | UN | وتتألف لجنة التكيف من أطراف في هذا البروتوكول، على أن تكون أغلبية أعضائها من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، ويجوز أيضاً أن تضم ممثلين من المنظمات الدولية المختصة. |
des représentants des organisations internationales sont généralement présents aux réunions du Groupe d'Ottawa, et sont ainsi tenus informés des faits les plus récents concernant les indices des prix. | UN | 12 - وعادة ما يشارك ممثلو المنظمات الدولية أيضا في اجتماعات فريق أوتاوا. |
46. Le 21 novembre 1994, le chef de la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA), M. Leonardo Franco, a présidé à l'établissement officiel de la Mission en présence du corps diplomatique accrédité au Guatemala, ainsi que des représentants des organisations internationales. | UN | ٦٤- وفي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، قام مدير بعثة التحقق، السيد ليوناردو فرانكو، باﻹعلان رسميا عن بدء أعمال بعثة التحقق أمام الهيئة الدبلوماسية المعتمدة في البلد، بما في ذلك ممثلو المنظمات الدولية. |
12. des représentants des organisations internationales sont généralement présents aux réunions du Groupe d'Ottawa, et sont ainsi tenus informés des faits les plus récents concernant les indices des prix. | UN | 12 - ويشارك ممثلو المنظمات الدولية عادة أيضا في اجتماعات فريق أوتاوا. ويساعد هذا على كفالة اطلاع المنظمات الدولية على آخر التطورات في مجال الأرقام القياسية للأسعار. |
6. des représentants des organisations internationales ci-après assistent régulièrement aux réunions du Comité directeur en qualité d'observateurs : Organisation des Nations Unies, Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), Union européenne (UE), Union d'Europe occidentale (UEO) et Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | ٦ - ويحضر اجتماعات اللجنة التوجيهية بانتظام بصفة مراقب ممثلو المنظمات الدولية التالية: اﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد اﻷوروبي، واتحاد أوروبا الغربية، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
4. des représentants des organisations internationales ci-après assistent régulièrement aux réunions du Comité directeur en qualité d'observateurs : Organisation des Nations Unies, Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), Union européenne (UE), Union d'Europe occidentale (UEO) et Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | ٤ - ويحضر اجتماعات اللجنة التوجيهية بانتظام بصفة مراقب ممثلو المنظمات الدولية التالية: اﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد اﻷوروبي، واتحاد أوروبا الغربية، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
En outre, il a organisé à deux reprises une journée de débat général, en 1992, puis en 2008, avec des représentants des organisations internationales et de la société civile dans le but d'établir la présente observation générale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها قامت مرتين بتنظيم يوم مناقشة عامة، مرة في عام 1992 ومرة أخرى في عام 2008، مع ممثلي المنظمات الدولية والمجتمع المدني بغية إعداد التعليق العام الحالي. |
L'objectif principal du séminaire régional était de réunir des représentants de gouvernements et de la société civile s'occupant des armes légères, ainsi que des représentants des organisations internationales et des fabricants. | UN | وكان الهدف الرئيسي للحلقة الدراسية الإقليمية هو اجتماع الممثلين من القطاعات الحكومية وغير الحكومية العاملين في ميدان الأسلحة الصغيرة، بالإضافة إلى ممثلي المنظمات الدولية والمنتجين. |
Durant son séjour, le Représentant s'est entretenu avec le Premier Ministre et les principaux hauts fonctionnaires en charge des questions liées au déplacement interne, ainsi qu'avec des représentants des organisations internationales et non gouvernementales. | UN | وأجرى الممثل، خلال إقامته في البلد، محادثات مع رئيس الوزراء وكبار الموظفين المعنيين بالمسائل المرتبطة بالتشرد الداخلي وكذلك مع ممثلي المنظمات الدولية وغير الحكومية. |
Étaient également présents des représentants des organisations internationales suivantes: Agence spatiale européenne, Conseil de direction du Centre de formation aux sciences et techniques spatiales pour l’Asie et le Pacifique, Comité sur les satellites d’observation terrestre, Institut américain d’aéronautique et d’astronautique et Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وحضر المؤتمر أيضا ممثلون للمنظمات الدولية التالية : برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ، المعهد اﻷمريكي للملاحة الجوية والفلكية ، مجلس ادارة مركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادىء ، اللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض ، وكالة الفضاء اﻷوروبية . |
15. des représentants des organisations internationales dont le nom suit ont également participé aux travaux de la Réunion: Centre international de déminage humanitaire de Genève et Comité international de la CroixRouge (CICR). | UN | 15- وشارك أيضاً في أعمال الفريق ممثلون عن المنظمات التالية: مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية واللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
Conscient des activités entreprises par l'Agence internationale de l'énergie atomique pour traiter les problèmes dus au refus d'expédition de matières radioactives, y compris la création d'un comité directeur comprenant des représentants des organisations internationales | UN | وإذ يدرك ما تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أنشطة لمعالجة المشاكل التي يسببها رفض شحنات المواد المشعة، بما في ذلك إنشاء لجنة توجيهية رفيعة المستوى تضم ممثلين عن المنظمات الدولية()، |
Conscient des activités lancées par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour traiter les problèmes dus au refus d'expédition de matières radioactives, y compris la création d'un comité directeur comprenant des représentants des organisations internationales, | UN | وإدراكاً منه للأنشطة التي بدأتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية التصدي للمشاكل الناجمة عن رفض شحنات المواد الإشعاعية، بما في ذلك إنشاء لجنة توجيهية رفيعة المستوى تضم ممثلين للمنظمات الدولية()، |
Conscient des activités entreprises par l'Agence internationale de l'énergie atomique pour traiter les problèmes dus au refus d'expédition de matières radioactives, y compris la création d'un comité directeur comprenant des représentants des organisations internationales, | UN | وإذ يدرك ما تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أنشطة لمعالجة المشاكل التي يسببها رفض شحنات المواد المشعة، بخاصة إنشاء لجنة توجيهية رفيعة المستوى، تضم ممثلين من المنظمات الدولية()، |
Toutes les institutions et organisations publiques, des universitaires, des syndicats, des organisations non gouvernementales, des universités, des représentants des médias et du secteur privé et des représentants des organisations internationales ont participé aux travaux réalisés sous la coordination du Ministère de la santé. | UN | وفي هذا العمل الذي جرى بتنسيق من وزارة الصحة، اشترك جميع المؤسسات والمنظمات العامة واﻷكاديميون والنقابات والمنظمات غير الحكومية والجامعات وممثلو وسائط اﻹعلام والقطاع الخاص وممثلو المنظمات الدولية. |
Ce forum a regroupé plus de 800 participants dont des ministres, des parlementaires, des représentants des organisations internationales, régionales et sous-régionales et du secteur privé, des chefs traditionnels et religieux, des médias et des jeunes. | UN | فقد جمع المنتدى أكثر من 800 مشارك من بينهم وزراء؛ وبرلمانيون؛ وممثلون عن المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية؛ وممثلون عن منظمات المجتمع المدني؛ والقطاع الخاص؛ والزعماء التقليديون والدينيون؛ ووسائط الإعلام؛ والشباب. |
La République fédérale de Yougoslavie a aussi levé toutes les restrictions qui limitaient l'accès et la liberté de circulation des diplomates étrangers, des représentants des organisations internationales et des journalistes au Kosovo et Metohija. | UN | كما قامت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية برفع جميع التقييدات المفروضة على وصول وحرية تنقل الدبلوماسيين اﻷجانب وممثلي المنظمات الدولية والصحفيين في كوسوفو وميتوهيا. |