ويكيبيديا

    "des rescapés du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الناجين من
        
    Il admire la persistance des rescapés du génocide, dont l’organisation (Ibuka) est très active et a pour réputation de ne pas mâcher ses mots. UN وهو يحيي إصرار الناجين من اﻹبادة الجماعية، الذين عرفت منظمتهم، " إيبوكا " ، بالدعوة الجريئة.
    À la suite d'attaques massives, auxquelles la population locale était encouragée ou contrainte à participer, les victimes étaient mutilées et portaient des blessures semblables à celles des rescapés du génocide. UN فبعد القيام بهجمات واسعة كان السكان المحليون يشجعون خلالها أو يرغمون على المشاركة، وكان الضحايا يشوهون وتلحق بهم إصابات شبيهة باﻹصابات التي شوهدت في الناجين من اﻹبادة الجماعية.
    Il a aussi parlé avec la personne qui dirigeait précédemment l'organisation s'occupant des rescapés du génocide, Ibuka, des besoins spéciaux de ces personnes. UN وأجرى الممثل الخاص والرئيس السابق لايبوكا، وهي منظمة الناجين من اﻹبادة الجماعية، مناقشات عن الاحتياجات الخاصة للناجين من اﻹبادة الجماعية.
    La juridiction internationale a continué de recevoir de nombreux ministres, représentants de la société civile, défenseurs des droits de l'homme, membres de l'Association des rescapés du génocide rwandais et étudiants d'universités. UN وواصلت المحكمة استضافة العديد من الوزراء وممثلي المجتمع المدني ودعاة في مجال حقوق الإنسان وأعضاء في جمعية الروانديين الناجين من الإبادة الجماعية وطلبة جامعيين.
    66. L'Opération a continué d'accorder une attention particulière au sort des rescapés du génocide de 1994 et de certaines catégories particulièrement vulnérables. UN ٦٦- استمرت العملية الميدانية في إيلاء اهتمام خاص لمحنة الناجين من عمليات اﻹبادة الجماعية التي وقعت في عام ٤٩٩١ ولبعض المجموعات الضعيفة بشكل خاص.
    De plus, le rétablissement de la primauté du droit au Rwanda est un objectif indissociable de la nécessité de garantir que justice soit faite, aux yeux de tous et dans le respect des droits fondamentaux tant des rescapés du génocide que des individus accusés d'en être les auteurs. UN وفضلا عن ذلك، فإن هدف إعادة إرساء سيادة القانون في رواندا يرتبط ارتباطا وثيقا بالحاجة الى ضمان إقامة العدل والتأكد من إقامة العدل، فيما يتعلق بحقوق الانسان لكل من الناجين من اﻹبادة الجماعية والمتهمين بارتكابها، على حد سواء.
    85. Le Représentant spécial recommande de redoubler d'efforts pour soulager les souffrances des rescapés du génocide, en accordant une attention particulière aux problèmes très graves des femmes et des enfants. UN ٥٨- ويوصي الممثل الخاص ببذل جهود مجددة للتخفيف من معاناة الناجين من اﻹبادة الجماعية، مع الاهتمام بوجه خاص بالمشاكل الخطيرة التي يواجهها اﻷطفال والنساء.
    9. Demande aux Etats qui apportent une assistance au Rwanda d'accorder une attention particulière aux besoins des rescapés du génocide et, en particulier, des veuves et des orphelins, pour leur permettre de surmonter les traumatismes dont ils souffrent; UN ٩- تطلب إلى الدول التي تقدم المساعدة لرواندا أن تولي اهتماماً خاصاً لاحتياجات الناجين من اﻹبادة الجماعية وبوجه خاص اﻷرامل واليتامى كي يتمكنوا من التغلب على ما يعانونه من آلام وصدمات؛
    Un appui à long terme est fourni aux victimes par le Fonds des rescapés du génocide, un organisme gouvernemental, et l'Association des veuves du génocide (AVEGA), une organisation non gouvernementale qui fournit une assistance médicale sur une base continue, des conseils et un abri aux rescapés, une attention spéciale étant accordée aux questions touchant les femmes. UN ويقدم صندوق الناجين من الإبادة الجماعية، وهو وكالة حكومية، الدعم الطويل الأجل للضحايا، وتقدم رابطة أرامل الإبادة الجماعية، وهي منظمة غير حكومية، المساعدة الطبية المستمرة، وتسدي المشورة، وتوفر أماكن إيواء للناجيات، مع إيلاء اهتمام خاص بالمسائل التي تؤثر في المرأة.
    Celui-ci a accueilli le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, l'Ambassadeur itinérant des États-Unis pour les crimes de guerre et de nombreux ministres ainsi que des représentants de la société civile, défenseurs des droits de l'homme, membres de l'Association des rescapés du génocide rwandais et étudiants. UN وقد استضافت المحكمة وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، وسفير الولايات المتحدة المتجول المعني بجرائم الحرب، والعديد من الوزراء إضافة إلى ممثلين للمجتمع المدني ودعاة لمناصرة حقوق الإنسان وأعضاء في جمعية الروانديين الناجين من الإبادة الجماعية وطلبة جامعيين.
    iv) Renforcement des capacités en matière de petites entreprises et de microfinancement du développement, dans le cadre du système bancaire compatible avec la charia, et en faveur des rescapés du tsunami à Nanggroe Aceh Darussalam, en Indonésie. UN (د) بناء القدرات للمنشآت الصغيرة وتطوير التمويلات الجزئية في إطار النظام المصرفي للشريعة لفائدة الناجين من زلزال تسونامي في نانغروآتشيه دار السلام في إندونيسيا.
    La plupart des attaques étaient dirigées contre des peuplements où les victimes étaient surtout des réfugiés de l'exode de 1959 venant de l'ancien Zaïre ou de l'Ouganda mais aussi des rescapés du génocide. UN واستهدفت معظم الهجمات المستوطنات حيث كانت أغلبية الضحايا أساسا من لاجئي ٩٥٩١ العائدين )العائدون القدامى( من زائير السابقة أو أوغندا، وأيضا من الناجين من اﻹبادة الجماعية.
    Il loue la ténacité des rescapés du génocide, dont l'organisation (IBUKA) a la réputation de ne pas mâcher ses mots, et celle des organisations de femmes comme AVEGA (qui regroupe des femmes devenues veuves à cause du génocide) et ASOFERWA (Association de solidarité des femmes rwandaises). UN وهو يثني على تصميم الناجين من الإبادة الجماعية الذين تتمتع منظمتهم المدعوة " إيبوكا " بصيت ذائع في مجال أعمال الدعوة الصريحة، وبالمبادرات النسائية من قبيل أفيغا (لأرامل الإبادة الجماعية) وأسوفيروا (الجمعية النسائية الرواندية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد