ويكيبيديا

    "des responsables du ministère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسؤولي وزارة
        
    • المسؤولين بوزارة
        
    • مسؤولون من وزارة
        
    • مسؤولين في وزارة
        
    Les boursiers ont entendu des exposés présentés par des responsables du Ministère des affaires étrangères sur la politique et les initiatives prises par le Kazakhstan en matière de désarmement, en particulier les problèmes relatifs au désarmement nucléaire. UN واستمع الحاصلون على الزمالات إلى إحاطات من مسؤولي وزارة الخارجية عن ما تطبقه كازاخستان من سياسات ومبادرات في ميادين نزع السلاح، خاصة عن مسائل نزع السلاح النووي.
    Réunions hebdomadaires ont été tenues avec des responsables du Ministère de l'intérieur et de la Mission EULEX, dans les locaux du Ministère, pour discuter de dossiers individuels et de questions d'ordre plus général concernant l'enregistrement des actes d'état civil. UN عُقدت اجتماعات مع مسؤولي وزارة الداخلية والوحدة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي في الوزارة نفسها لمناقشة حالات فردية وإثارة المسائل التي يغلب عليها طابع الاهتمام العام والمتصلة بتسجيل الأحوال المدنية
    :: Réunions hebdomadaires avec des responsables du Ministère de la justice, des magistrats, des chefs traditionnels, des associations d'avocats et des organisations de la société civile afin de leur donner des avis à propos du renforcement de l'administration de la justice UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع مسؤولي وزارة العدل، وموظفي المحاكم، والزعماء التقليديين، ونقابات المحامين، ومنظمات المجتمع المدني لإسداء المشورة بشأن توفير العدل للسكان
    À l'issue de discussions entre l'Ambassadeur d'Iran à Abou Dhabi et des responsables du Ministère des affaires étrangères des Émirats arabes unis, il a été décidé que les enseignants seraient autorisés à laisser leurs biens sur l'île, puis à y retourner afin d'exercer leur profession. UN لقد فوجئنا أخيرا برفض المسؤولين اﻹيرانيين عودة المدرسين الى الجزيرة مخالفين بذلك ما نقله سعادة سفير الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية الى المسؤولين بوزارة الخارجية في دولة اﻹمارات العربية المتحدة حول حق المدرسين بالعودة الى الجزيرة لمزاولة أعمالهم هناك.
    des responsables du Ministère malien de la justice ont souligné qu'il fallait renforcer la coopération judiciaire régionale. UN 50 - وأكد مسؤولون من وزارة العدل في مالي على ضرورة تعزيز التعاون القضائي الإقليمي.
    En 1997, une délégation du Conseil législatif de l’île a tenu des discussions à ce sujet avec des responsables du Ministère des affaires étrangères à Londres. UN ففي عام ١٩٩٧، أجرى وفد من المجلس التشريعي للجزيرة مناقشات حول هذه المسألة مع مسؤولين في وزارة الخارجية في لندن.
    :: Réunions hebdomadaires avec des responsables du Ministère de la justice, des magistrats, des chefs traditionnels, des associations d'avocats et des organisations de la société civile afin de leur donner des avis à propos du renforcement de l'administration de la justice UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع مسؤولي وزارة العدل، ومسؤولي المحاكم، والقيادات التقليدية، ونقابات المحامين، ومنظمات المجتمع المدني لإسداء المشورة بشأن توفير العدل للسكان
    :: Réunions hebdomadaires avec des responsables du Ministère de la justice, des magistrats, des chefs traditionnels, des associations d'avocats et des organisations de la société civile afin de leur donner des avis à propos du renforcement de l'administration de la justice UN :: عقد اجتماع أسبوعي مع مسؤولي وزارة العدل، وموظفي المحاكم، والزعماء التقليديين، ونقابات المحامين ومنظمات المجتمع المدني لتقديم المشورة إليهم بشأن تعزيز إقامة العدل
    Le Comité se réunit aussi avec des responsables du Ministère de la justice et des représentants d'autres institutions pour évaluer le fonctionnement et l'application de la législation et élaborer le cas échéant des projets de modification, qu'il présente ensuite au Parlement. UN وتجتمع اللجنة البرلمانية أيضا مع مسؤولي وزارة العدل وممثلي المؤسسات الأخرى لتقييم تطبيق التشريعات وإنفاذها، وتُعد مشاريع التعديلات الضرورية التي تقدمها بعد ذلك إلى البرلمان.
    :: Réunions hebdomadaires avec des responsables du Ministère de la justice, des magistrats, des chefs traditionnels, des associations d'avocats et des organisations de la société civile, destinées à leur donner des conseils sur l'accès de la population à la justice UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع مسؤولي وزارة العدل والمحاكم والزعماء التقليديين ونقابات المحامين ومنظمات المجتمع المدني لإسداء المشورة بشأن تحقيق العدالة للسكان
    :: Réunions hebdomadaires avec des responsables du Ministère de la justice, des magistrats, des chefs traditionnels, des associations d'avocats et des organisations de la société civile afin de leur donner des avis à propos du renforcement de l'administration de la justice UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع مسؤولي وزارة العدل، ومسؤولي المحاكم، والقيادات التقليدية، ونقابات المحامين، ومنظمات المجتمع المدني لإسداء المشورة بشأن توفير العدل للسكان؛
    En Égypte, le Comité spécial a rencontré au Caire des responsables du Ministère des affaires étrangères : Naila Gabr, Chef du Département des droits de l’homme et Fayez Noseir, Chef du Département des affaires palestiniennes. UN ١٠ - وفي مصر، اجتمعت اللجنة الخاصة في القاهرة إلى مسؤولي وزارة الخارجية: نائلة جبر، رئيس إدارة حقوق اﻹنسان، وفايز نصير رئيس إدارة فلسطين.
    Ces constructions étaient concentrées dans les colonies de Ma’aleh Adumin, Efrat, Beitar Elit, Givon et Giv’at Ze’ev, toutes considérées comme faisant partie du Grand Jérusalem. Par ailleurs, il a été signalé que des responsables du Ministère du logement avaient prévu de transformer la petite colonie de Nahniel en une ville en y construisant 3 000 nouveaux logements. UN وقد تم معظم البناء في مستوطنات معاليه أوديم، وعفرات، وبيطار اليت، وجيفون، وجفعات زئيف التي تعتبر جميعها جزءا من " القدس الكبرى " وذكر باﻹضافة إلى ذلك أن مسؤولي وزارة اﻹسكان بخططون لتحويل مستوطنة ناحنيل الصغيرة إلى مدينة وذلك ببناء ٠٠٠ ٣ وحدة سكنية جديدة فيها.
    Le 7 février, le personnel de la MINUAD a rencontré à Khartoum des responsables du Ministère de l'information et du Ministère des affaires étrangères pour définir les modalités de mise en œuvre de cette < < solution provisoire > > . UN واجتمع أفراد العملية المختلطة مع مسؤولي وزارة الإعلام ووزارة الشؤون الخارجية في الخرطوم يوم 7 شباط/فبراير لمناقشة طرائق تنفيذ هذا ' الحل الانتقالي`.
    Première réunion de coordination sur la préparation de la deuxième phase du plan de gestion de l'élimination progressive des HCFC pour la Chine, de la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone en 2014 et des réunions avec des responsables du Ministère de la protection de l'environnement, 11 - 15 septembre 2014, Beijing; UN (و) اجتماع التنسيق الأول بشأن إعداد المرحلة الثانية من خطة إدارة التخلُّص التدريجي من مركّبات الكربون الكلورية الفلورية من أجل الصين، الاحتفال باليوم الدولي للأوزون لعام 2014 والاجتماعات مع مسؤولي وزارة الحماية البيئية، 11-15 أيلول/سبتمبر 2014، بيجين؛
    Tableau 57 Répartition des responsables du Ministère de la justice UN 57 - توزيع المسؤولين بوزارة العدل
    231. Le 13 octobre, des responsables du Ministère de la défense ont déclaré qu'il avait été décidé en principe d'autoriser 35 000 travailleurs palestiniens à entrer en Israël. UN ٢٣١ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، ذكر مسؤولون من وزارة الدفاع أنه قد اتفق من ناحية المبدأ على السماح ﻟ ٠٠٠ ٣٥ عامل فلسطيني بدخول إسرائيل.
    des responsables du Ministère de la défense burkinabè se sont de même rendus en visite au centre d'information de Ouagadougou l'an passé. UN ونظمت زيارة مماثلة في السنة الماضية من قبل مركز الإعلام في واغادوغو لفائدة مسؤولين في وزارة الدفاع في بوركينا فاسو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد