ويكيبيديا

    "des ressources énergétiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موارد الطاقة
        
    • لموارد الطاقة
        
    • مصادر الطاقة
        
    • والمستقر للطاقة
        
    • وموارد الطاقة
        
    • موارد طاقة
        
    • قطاع الطاقة
        
    • لمصادر الطاقة
        
    • بمصادر الطاقة
        
    • وتطوير الطاقة
        
    • الطاقة المستدامة في المستقبل
        
    Les organismes bélarussiens de transport des ressources énergétiques souhaitaient une augmentation des quantités de pétrole transitant par le territoire du Bélarus. UN والمؤسسات البيلاروسية التي تعمل في نقل موارد الطاقة مهتمة بزيادة حجم المرور العابر للنفط عبر إقليم بيلاروس.
    Il s'ensuit que le volume élevé d'investissement requis par la prospection et l'exploitation des ressources énergétiques demeure pour ces pays une source de grandes difficultés. UN ولذلك ظل ارتفاع مستوى الاستثمارات الرأسمالية اللازمة لاستكشاف واستغلال موارد الطاقة يمثل أحد القيود الرئيسية.
    Sous-programme 4. Evaluation et prospection des ressources énergétiques UN البرنامج الفرعي ٤: تقييم موارد الطاقة واستكشافها
    Source : Conseil mondial de l'énergie, Etude des ressources énergétiques, 1992. UN المصدر: مجلس الطاقة العالمي، دراسة استقصائية لموارد الطاقة لعام ١٩٩٢.
    Les participants garderont des forums une impression durable concernant l'économie verte, le développement industriel durable et l'utilisation efficace des ressources énergétiques. UN وأفاد بأنَّ الجهات المشاركة ستحتفظ بانطباعات راسخة عن المنتديات التي تناولت الاقتصاد الأخضر والتنمية الاقتصادية المستدامة والاستخدام الفعال لموارد الطاقة.
    Ces activités sont pour l’essentiel la mise en valeur des ressources énergétiques, l’approvisionnement en énergie et l’utilisation de l’énergie. UN واﻷنشطة الرئيسية تجرى في مجال تنمية مصادر الطاقة وتوفيرها واستخدامها.
    Promotion de la mise en valeur et de l'utilisation des ressources énergétiques en Afrique UN تعزيز تنمية واستغلال موارد الطاقة في أفريقيا
    En même temps, en l'absence d'un accès à des ressources énergétiques modernes, il sera évidemment impossible d'atteindre un niveau adéquat de développement humain. UN وفي الوقت نفسه، سيكون تحقيق مستوى مناسب من التنمية البشرية بعيد المنال بكل وضوح بدون الوصول إلى موارد الطاقة الحديثة.
    Promotion de la mise en valeur et de l'utilisation des ressources énergétiques en Afrique UN تعزيز تنمية واستغلال موارد الطاقة في أفريقيا
    Promotion de la mise en valeur et de l'utilisation des ressources énergétiques en Afrique UN تعزيز تنمية واستغلال موارد الطاقة في أفريقيا
    Étant donné l'intérêt que suscite la sécurité du transit des ressources énergétiques chez de nombreux pays, l'ONU est appelée à jouer un rôle important dans ce domaine. UN ومن الواضح أن العديد من البلدان مهتم بأمن نقل موارد الطاقة هذه. وعلى الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في هذه العملية.
    En matière de lutte contre la désertification, plusieurs acquis existent dans le domaine de la planification et de l'utilisation des ressources énergétiques nationales. UN في مجال مكافحة التصحر توجد عدة مكاسب في ميدان تخطيط موارد الطاقة الوطنية واستخدامها.
    Le Nigéria a signalé l'impact néfaste de l'exploitation des ressources énergétiques sur l'environnement. UN وأبلغت نيجيريا أن الأنشطة العامة لتنمية موارد الطاقة تؤثر سلباً على البيئة.
    Les scénarios prévoyant un abaissement des émissions nécessiteront des modes différents de mise en valeur des ressources énergétiques. UN وتتطلب سيناريوهات تخفيض الانبعاثات أنماطاً مختلفة لتنمية موارد الطاقة.
    Promotion de la mise en valeur et de l'utilisation des ressources énergétiques en Afrique UN تعزيز تنمية واستغلال موارد الطاقة في أفريقيا
    La mise en valeur des ressources énergétiques est indispensable à la production dans les PMA où l'énergie fait cruellement défaut. UN 46 - وتمثل تنمية موارد الطاقة أمرا أساسيا للقدرة الإنتاجية في اقتصادات أقل البلدان نموا المفتقرة إلى الطاقة.
    La stabilité et la fiabilité du transit des ressources énergétiques vers le marché international est l'une des questions en jeu. UN إن استقرار النقل الذي يمكن التعويل عليه لموارد الطاقة في السوق الدولية واحد من المسائل المطروحة.
    Utilisation rationnelle et efficace des ressources énergétiques et hydrauliques en Asie centrale UN الاستخدام الرشيد والكفؤ لموارد الطاقة والمياه في آسيا الوسطى
    Utilisation rationnelle et efficace des ressources énergétiques et hydrauliques en Asie centrale UN الاستخدام الرشيد والكفؤ لموارد الطاقة والمياه في آسيا الوسطى
    En Inde, le charbon représente plus de 60 % du total des ressources énergétiques utilisées. UN وفي الهند، يشكل الفحم ما يزيد على 60 في المائة من مجموع مصادر الطاقة المستخدمة.
    La stabilité et la fiabilité du transit des ressources énergétiques et sa contribution à un développement durable et à la coopération internationale UN المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي
    Les participants ont noté l'existence de disparités considérables, sur le plan du développement et des ressources énergétiques, entre les pays producteurs de pétrole et les pays non producteurs. UN وأشير فيه إلى التباين الشاسع في التنمية وموارد الطاقة بين الدول المنتجة للنفط وغير المنتجة له.
    Soulignant la nécessité d'améliorer l'accès à des ressources énergétiques fiables, abordables et écologiquement rationnelles pour atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تشدد على ضرورة تحسين سبل الحصول على موارد طاقة سليمة بيئيـا يمكن التعويل عليها بأسعار معقولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Fonds d'affectation spéciale Allemagne/PNUD pour le Programme PNUD/Banque mondiale d'assistance à la gestion des ressources énergétiques UN صندوق حكومة ألمانيا الاستئماني لبرنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة المشترك بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي
    L'utilisation efficace des ressources énergétiques renouvelables est de plus en plus importante. UN ومما يكتسي أهمية متزايدة الآن الاستخدام الكفؤ لمصادر الطاقة المتجددة.
    i) Encourager la recherche, la mise au point et l'utilisation de technologies utilisant des ressources énergétiques renouvelables et de techniques connexes et améliorer le rendement des techniques et du matériel existants faisant appel à des sources d'énergie traditionnelles; UN ' ١ ' دعم البحث والتطوير والاستخدام فيما يختص بمصادر الطاقة المتجددة وما يتصل بها من تكنولوجيات وتحسين كفاءة التكنولوجيات القائمة ومعدات الاستخدام النهائي المعتمدة على مصادر الطاقة التقليدية.
    Sous-objectif 1 : Gestion durable de l'environnement et des ressources énergétiques en vue d'améliorer les moyens d'existence des pauvres UN الهدف الفرعي 1: إدارة التنمية المستدامة وتطوير الطاقة لتحسين مصادر الرزق للفقراء
    35. La Commission du développement durable est la principale instance au sein de laquelle sont examinées, au plus haut niveau, les questions revêtant une importance cruciale pour assurer dans la pratique un développement durable et notamment pérenniser l'exploitation des ressources énergétiques. UN ٣٥ - وتوفر لجنة التنمية المستدامة محفلا مركزيا ﻹجراء مناقشات على مستوى رفيع بشأن المسائل الحاسمة في مجال تحقيق أهداف التنمية المستدامة بما في ذلك تحقيق الطاقة المستدامة في المستقبل على صعيد السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد