Des réductions sont par ailleurs proposées au titre des ressources autres que le personnel. | UN | كما أن هناك تخفيضات مقترحة في إطار الموارد غير المتعلقة بالموظفين. |
Des réductions sont par ailleurs proposées au titre des ressources autres que le personnel. | UN | كما أن هناك تخفيضات مقترحة في إطار الموارد غير المتعلقة بالموظفين. |
Modalités d'apport des ressources autres que les ressources de base aux activités opérationnelles de développement en 2011 | UN | طرائق التمويل من الموارد غير الأساسية التي قدمت إلى الأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية في عام 2011 |
La plupart des programmes sont encore fortement tributaires des ressources autres que les ressources de base des organismes. | UN | أغلب البرامج لا تزال تعتمد كثيرا على التمويل غير الأساسي من المنظمات |
Dans l'intervalle, il espérait que le PNUD pourrait recueillir des ressources autres que des ressources de base pour des situations d'urgence moins médiatiques. | UN | وأعرب عن أمله، كتدبير مؤقت، في أن يتم اجتذاب موارد غير أساسية لحالات الطوارئ الأقل وضوحا. |
Sur la question du plafond des ressources autres que les ressources de base figurant dans le projet de descriptif de programme pour le Bélarus, il s'agissait d'un plafond indicatif qui pouvait être relevé à tout moment durant l'exécution du programme. | UN | وردا على سؤال بشأن الحد الأقصى للموارد الأخرى في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيلاروس، أوضح أن هذا الحد كان على سبيل الاستدلال وأنه بالإمكان أن يرتفع في أي وقت خلال مدة البرنامج القطري. |
La hausse du pourcentage des ressources autres que celles de base signifie que les ressources du PNUD sont principalement destinées à des fins particulières. | UN | والنسبة المئوية الأكبر للموارد غير الأساسية تعكس كون موارد البرنامج الإنمائي هي على الأغلب موارد للأنشطة المخصصة. |
(modalités d'apport des ressources autres que les ressources de base : 10,4 milliards de dollars) | UN | طرائق التمويل من الموارد غير الأساسية: 10.4 بلايين دولار |
Le financement commun continue donc de représenter une part marginale du total des flux des ressources autres que de base. | UN | ومن ثم لا يزال التمويل الجماعي يشكل نسبة صغيرة من مجموع تدفقات الموارد غير الأساسية. |
Niveau élevé de fragmentation des ressources autres que les ressources | UN | التمويل من الموارد غير الأساسية مجزأ للغاية |
Modalités de financement des activités de développement au titre des ressources autres que les ressources de base, 2009 | UN | طرائق التمويل من الموارد غير الأساسية للأنشطة المتصلة بالتنمية، 2009 |
Évolution des diverses modalités de financement des activités de développement au titre des ressources autres que les ressources de base, 2005-2009 | UN | اتجاهات تكوين طرائق تمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية من الموارد غير الأساسية |
Des contributions régulières étaient nécessaires pour mobiliser des ressources autres que les ressources de base et pour garantir des incidences sur le développement. | UN | وتلزم التبرعات العادية من أجل تعبئة الموارد غير الأساسية، ولضمان الأثر الإنمائي. |
Niveau élevé de fragmentation des ressources autres que les ressources de base | UN | التمويل غير الأساسي يتسم بدرجة عالية من التجزؤ |
Modalités d'apport des ressources autres que les ressources de base aux activités opérationnelles de développement en 2010 | UN | طرائق التمويل غير الأساسي المخصص للأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية، 2010 |
Dans l'intervalle, il espérait que le PNUD pourrait recueillir des ressources autres que des ressources de base pour des situations d'urgence moins médiatiques. | UN | وأعرب عن أمله، كتدبير مؤقت، في أن يتم اجتذاب موارد غير أساسية لحالات الطوارئ الأقل وضوحا. |
Examen des incidences du processus de gestion du changement et du financement par des ressources autres que les ressources de base 44 | UN | استعراض اﻵثار الناجمة عن التغيير والتمويل من موارد غير أساسية فيما يتعلق بالسياسة العامة |
Sur la question du plafond des ressources autres que les ressources de base figurant dans le projet de descriptif de programme pour le Bélarus, il s'agissait d'un plafond indicatif qui pouvait être relevé à tout moment durant l'exécution du programme. | UN | ورداً على سؤال طُرح بشأن الحد الأقصى للموارد الأخرى في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيلاروس، أوضح أن هذا الحد كان على سبيل الاستدلال وأن بالإمكان رفعه في أي وقت خلال مدة البرنامج القطري. |
Le montant prévu au titre des ressources autres que celles affectées à des postes n'a pas augmenté. | UN | وليست ثمة أي زيادة في المستوى المقترح للموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
100. Pour ce qui est de l'appui aux finances sur des ressources autres que les ressources de base, il était juridiquement justifié, de l'avis du Directeur de la Section du budget, que cet appui donne lieu à un remboursement. | UN | ٠٠١ - وعن موضوع دعم البرامج غير اﻷساسية، قال مدير قسم الميزانية إن ثمة أساس قانوني لفرض رسوم من أجل هذا الدعم. |
Les représentants résidents devaient passer de plus en plus de temps à administrer des activités financées par des ressources autres que des ressources de base, ce qui transformait le PNUD en un organisme de planification et de développement. | UN | كما أن إدارة اﻷنشطة الممولة عن طريق أنشطة غير أساسية تستغرق قدرا متزايدا من وقت الممثلين المقيمين، مما يحول البرنامج اﻹنمائي إلى وكالة للتخطيط والتنمية. |
Ce niveau record est certes le signe d'une forte demande des services du FENU, mais il est entièrement imputable à l'augmentation des ressources autres que les ressources ordinaires. | UN | ومع أن الرقم القياسي للإيرادات يشير إلى قوة الطلب على خدمات الصندوق، فإنه يعزى كلياً إلى نمو في الموارد الأخرى. |
Il fallait engager rapidement un processus permettant aux membres du Conseil de participer à l'évaluation des ressources autres que les ressources de base qui sera présentée au Conseil à sa session annuelle de 2001, conformément à la décision 98/2. | UN | وطلب الشروع قريباً في عملية ترمي إلى إشراك أعضاء المجلس في تقييم موارد الأنشطة غير الأساسية المقرر تقديمه إلى المجلس في دورته السنوية لعام 2001، على النحو الوارد في المقرر 98/2. |
La huitième traite du règlement des différends et la neuvième expose la marche à suivre lorsque le prospecteur ou le contractant découvre des ressources autres que des nodules polymétalliques. | UN | ويتناول الجزء الثامن تسوية المنازعات، وينص الجزء التاسع على اﻹجراء الواجب اتباعه في حالة عثور المنقب أو المتعاقد على موارد عدا العُقيدات المؤلفة من عدة معادن. |
La tendance à une augmentation plus rapide des ressources autres que les ressources de base se retrouve dans d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ويتمشى هذا الاتجاه إلى حدوث زيادة في الأموال غير الأساسية أكبر منها في الأموال الأساسية مع ما يجري في منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |