Le nouveau système de classement des composantes et activités des projets permet de suivre des ressources et des activités bénéficiant aux populations autochtones et aux minorités religieuses ou autres. | UN | وتم تحديد الموارد واﻷنشطة للسكان اﻷصليين واﻷقليات الدينية وغيرها من خلال تصنيف جديد لعناصر وأنشطة المشاريع. |
Tout en estimant que cette recommandation mérite d'être soutenue, M. Hormel croit qu'il faudrait envisager de traiter ce problème dans le cadre des mécanismes des organes existants des Nations Unies afin d'éviter une dispersion des ressources et des activités. | UN | وبالرغم من أن هذه التوصية تستحق التأييد، فإنه يرى وجوب بحث إمكانية معالجة هذه المشكلة عن طريق اﻵليات واﻷجهزة القائمة فعلا في اﻷمم المتحدة، وذلك تفاديا لتشتت الموارد واﻷنشطة. |
453. Le secteur de la santé, à savoir l'ensemble des ressources et des activités pour la promotion de la santé et la rééducation des handicapés, se compose de trois sous-secteurs : le public, la sécurité sociale et le privé. | UN | ٣٥٤- إن قطاع الصحة، الذي يُقصد به جميع الموارد واﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالصحة وإعادة تأهيل العجزة، يضم ثلاثة قطاعات فرعية هي: الرسمي والرعاية الاجتماعية والخاص. |
Ces programmes recourent aussi beaucoup aux TIC pour l'enseignement à distance et le travail en réseau, afin de développer des ressources et des activités adaptées au contexte des pays bénéficiaires, notamment des PMA. | UN | كما تعتمد هذه البرامج كثيراً على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياق التعليم عن بُعد والتواصل قصد تنمية موارد وأنشطة مكيفةً مع ظروف البلدان المستفيدة، بما فيها أقل البلدان نمواً. |
Audit des services linguistiques du TPIY : < < L'efficacité des services linguistiques pourrait être améliorée par une meilleure coordination des ressources et des activités et l'établissement de priorités. > > | UN | مراجعة خدمات اللغات في المحكمة: " يمكن تحسين خدمات اللغات من خلال تحسين التنسيق وتحديد الأولويات في مجال الموارد والأنشطة " |
e) De charger le Directeur exécutif par intérim de l'UNITAR de renforcer la coopération avec le Centre de Turin et avec le projet d'École des cadres, compte tenu des ressources et des activités actuelles et en fonction du débat qui précède; | UN | )ﻫ( اﻹيعاز إلى نائب المدير التنفيذي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بأن يقوم بتعزيز التعاون مع مركز تورينو ومع مشروع كلية الموظفين، مع مراعاة الموارد واﻷنشطة الحالية، وعلى أساس المناقشة السابقة؛ |
b) La participation, dès les premiers stades, du Département de l'information permettrait d'obtenir un meilleur rapport coût-efficacité et d'éviter à la fois le chevauchement et la dispersion des ressources et des activités. | UN | )ب( من شأن المشاركة المبكرة ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تكفل الكفاءة من حيث التكلفة وتفادي تجزؤ الموارد واﻷنشطة في ميدان اﻹعلام، وكذلك ازدواج الجهود. |
e) De charger le Directeur exécutif par intérim de l'UNITAR de renforcer la coopération avec le Centre de Turin et avec le projet d'École des cadres, compte tenu des ressources et des activités actuelles et en fonction du débat qui précède; | UN | )ﻫ( اﻹيعاز إلى نائب المدير التنفيذي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بأن يقوم بتعزيز التعاون مع مركز تورينو ومع مشروع كلية الموظفين، مع مراعاة الموارد واﻷنشطة الحالية، وعلى أساس المناقشة السابقة؛ |
Le gouvernement dépend maintenant des ressources et des activités des organisations non gouvernementales pour apporter de véritables solutions à ces problèmes et pour faire bénéficier la société d'une qualité de vie meilleure qui s'accompagne d'un plus haut degré de prospérité, d'équité et de sécurité. | UN | وأصبحت الحكومة تعتمد حاليا على موارد وأنشطة المنظمات غير الحكومية للنجاح في معالجة هذه المشاكل ولقيادة المجتمع إلى مستويات أعلى من الرفاه المتسم بالرخاء والإنصاف والأمان. |
Audit des services linguistiques du TPIY : < < L'efficacité des services linguistiques pourrait être améliorée par une meilleure coordination des ressources et des activités et l'établissement de priorités. > > | UN | مراجعة خدمات اللغات في المحكمة: " يمكن تحسين خدمات اللغات من خلال تحسين التنسيق وتحديد الأولويات في مجال الموارد والأنشطة " |