ويكيبيديا

    "des ressources externes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد الخارجية
        
    • موارد خارجية
        
    • بموارد خارجية
        
    Mais à cette évolution ne correspondait malheureusement pas l'augmentation des ressources externes qu'avait escomptée la CIPD. UN ولاحظ الوفد أن هذه الزيادة لم تصحبها لﻷسف زيادة في الموارد الخارجية كما جرى توقع ذلك في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Mais à cette évolution ne correspondait malheureusement pas l'augmentation des ressources externes qu'avait escomptée la CIPD. UN ولاحظ الوفد أن هذه الزيادة لم تصحبها لﻷسف زيادة في الموارد الخارجية كما جرى توقع ذلك في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les efforts visant à rationaliser les programmes et à mieux les cibler se poursuivent vu la nécessité d’aider les pays à mobiliser des ressources externes aux fins du renforcement des capacités et du développement. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى تبسيط البرامج وتركيزها مستمرة نظرا للحاجة إلى مساعدة البلدان على تعبئة الموارد الخارجية من أجل بناء القدرات والتنمية.
    Ceux qui doivent faire appel à des ressources externes pour assurer la pérennité des programmes devraient s'assurer que leurs besoins dans ce domaine sont définis comme prioritaires dans le cadre plus large du développement; UN أما البرامج والخدمات التي تتطلب موارد خارجية لضمان استدامتها، فينبغي لها أن تقدم احتياجاتها من الموارد على أساس أنها أولويات في الأطر الإنمائية الأوسع نطاقاً.
    En Asie de l'Ouest, seules des ressources externes étaient disponibles. UN وفي غرب آسيا لم تُتح إلا موارد خارجية.
    Les ministres ont constaté que les pays en développement continuaient d’accomplir des efforts considérables pour dégager des ressources internes pour le développement. Cependant, ils ont souligné que ces efforts devaient être complétés par des ressources externes, pour qu’il soit possible de répondre efficacement aux besoins de ces pays en matière de développement. UN ٣٩ - لاحظ الوزراء أن البلدان النامية لا تزال تبذل جهودا حثيثة لتعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية، غير أنهم شددوا على أن هناك حاجة إلى تكملة تلك الجهود بموارد خارجية من أجل تلبية الاحتياجات اﻹنمائية لتلك البلدان على نحو فعال.
    Un certain nombre de délégations souhaitent recevoir des informations complémentaires sur l’emploi des ressources externes en vue de faire progresser le travail de recherche du HCR en matière de politiques. UN وطلب عدد من الوفود معلومات إضافية حول الكيفية التي يمكن أن تُستخدم بها الموارد الخارجية للنهوض بعمل المفوضية البحثي في مجال السياسات العامة.
    Au Costa Rica, la diminution des ressources externes au cours des premiers mois de 1995, la flambée des taux d'intérêt et le programme d'ajustement ont ralenti l'activité économique, d'où la faible progression (2,5 %) du PIB. UN وفي كوستاريكا، أدت القيود المفروضة على الموارد الخارجية في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٥، إلى جانب ارتفاع معدلات الفائدة وبرنامج التكيف إلى تباطؤ النشاط الاقتصادي، بحيث لم يزد الناتج المحلي اﻹجمالي إلا بنسبة ٢,٥ في المائة.
    La complexité des défis liés au développement impose au système des Nations Unies de mobiliser des ressources externes tout en encourageant le soutien universel de la communauté internationale et en impliquant des acteurs non traditionnels, comme les fondations, les organisations de la société civile, le secteur privé et différents acteurs locaux. UN وأكدت أن تشعُّب التحديات الإنمائية يتطلب من منظومة الأمم المتحدة حشد الموارد الخارجية والقيام بالتزامن مع ذلك بتعزيز الدعم العالمي من جانب المجتمع الدولي وإشراك القطاعات غير التقليدية كالمؤسسات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص ومختلف الجهات الفاعلة على الصعيد المحلي.
    En outre, un certain nombre de partenaires de coopération ont signé un mémorandum d'accord en matière d'appui budgétaire pour réduire la pauvreté afin d'abaisser les coûts de transaction et d'améliorer la prévisibilité des ressources externes. UN علاوة على ذلك، وقع عدد من الشركاء المتعاونين معها مذكرة تفاهم بشأن دعم ميزانية خفض الفقر في محاولة لتقليل تكاليف المعاملات وتحسين قابلية الموارد الخارجية للتنبؤ.
    Lors d'entretiens avec l'Organisation, il est apparu qu'il serait nécessaire de solliciter des ressources externes compte tenu du budget à la croissance zéro. UN وأشارت المناقشات التي أجريت مع منظمة العمل الدولية إلى أنه في ظل ميزانية المنظمة المنعدمة النمو ستكون هناك حاجة إلى دعم من الموارد الخارجية.
    La poursuite des tendances actuelles serait en effet très préjudiciable à la majorité des pays en développement car elle restreindrait leur potentiel de croissance et compromettrait les efforts qu'ils déploient pour réformer leur politique, restructurer leur dette et mobiliser des ressources externes. UN والواقع أن استمرار الاتجاهات الحديثة سيلحق أضراراً بالغة بغالبية البلدان النامية. فهو سيحد من إمكانات نموها وسيقضي على الجهود التي تبذلها لاصلاح السياسة المحلية وإعادة هيكلة الدين وتعبئة الموارد الخارجية.
    Ils ont constaté que des pays en développement avaient accompli des progrès considérables dans le respect de leurs engagements. Cependant, ils se sont dits préoccupés par le fait que les efforts déployés par les pays en développement pour honorer pleinement leurs engagements étaient entravés par l’insuffisance des ressources externes fournies. UN وأشار الوزراء إلى اﻹنجازات الهامة التي حققتها البلدان النامية في سبيل الوفاء بالتزاماتها، بيد أنهم أعربوا عن القلق إزاء عدم توفير الموارد الخارجية الكافية والضرورية، مما يعيق الجهود التي تبذلها البلدان النامية للوفاء بالتزاماتها بالكامل.
    II. Croissance économique 7. Depuis plusieurs années, les pays en développement sont de plus en plus tributaires des ressources externes pour obtenir des taux de croissance leur permettant de combattre la pauvreté et le sous-développement. UN 7 - ازداد اعتماد البلدان النامية، في السنوات القليلة المنصرمة، على الموارد الخارجية من أجل تحقيق معدلات نمو كافية لمواجهة مشاكل الفقر والتخلف.
    Il faudrait aussi mobiliser des ressources externes : les donateurs bilatéraux et multilatéraux devraient aider les pays à formuler et mettre en oeuvre des stratégies de gestion intégrée des ressources en eau et prendre en charge des programmes de financement spéciaux pour construire des infrastructures hydrauliques dans les zones à faible revenu. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين تعبئة الموارد الخارجية. وينبغي أن يساعد المانحون الثنائيون ومتعددو الأطراف البلدان على وضع وتنفيذ استراتيجيات متكاملة لإدارة الموارد المائية وتوجيه برامج مالية خاصة لإنشاء الهياكل الأساسية للمياه في المناطق ذات الدخل المنخفض.
    b) Maintien de la couverture médicale. Maintien de la couverture médicale, grâce aux ressources humaines dont dispose la région, et stabilisation des ressources externes disponibles; UN (ب) مواصلة التغطية الطبية: ستتواصل التغطية الطبية من خلال الموارد البشرية المتوفرة في المنطقة حاليا وتحقيق استقرار الموارد الخارجية المتاحة.
    33. Le PNUD aidera les pays et territoires à mobiliser des ressources externes additionnelles qui serviront à renforcer leurs capacités et à les rendre moins tributaires de l'aide. UN ٣٣ - سيساعد البرنامج البلدان واﻷقاليم التي يقدم إليها خدماته في تعبئة موارد خارجية إضافية وفي استخدام هذه الموارد من أجل بناء القدرة وخفض الاعتماد على المعونة.
    Le programme d'enseignement précoce destiné aux enfants de moins de 6 ans, qui est financé par des ressources externes, risque de ne pas durer. UN وليس هناك تأكيد لاستمرار برنامج التعليم المبكر المسمى " برنامج رعاية الأطفال من الجنسين دون السادسة من العمر " ، الذي يعتمد في تمويله على موارد خارجية.
    La baisse soutenue de l'aide alimentaire multilatérale et bilatérale depuis la fin de l'année 2005 a renforcé les craintes quant à la capacité des pays à avoir accès à des ressources externes suffisantes pour faire face au déficit alimentaire. UN 35 - وأدى الانخفاض المضطرد في المعونة الغذائية المتعددة الأطراف والثنائية منذ نهاية عام 2005 إلى زيادة القلق إزاء مدى قدرة البلد على تلقي موارد خارجية تكفي تغطية العجز الغذائي.
    En sus de mobiliser des contributions supplémentaires, la Commission voudra peut-être demander au secrétariat de prévoir du temps et des ressources pour mettre au point un programme d'activités d'appui à moyen terme et rechercher des ressources externes afin de financer ce programme, et le prier de rendre compte des résultats obtenus à cet égard à sa prochaine session. UN ولعلَّ اللجنة تود أن توعز إلى الأمانة، إلى جانب التماس تبرعات إضافية، بأن تخصِّص الوقت والموارد لوضع برنامج للأنشطة الداعمة على المدى المتوسط وللسعي إلى الحصول على موارد خارجية لتمويله، وبأن تقدِّم تقريرا حول نتائج الجهود المبذولة في هذا الصدَّد إلى اللجنة في دورتها المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد