Elle a souhaité savoir si cette situation était due à une insuffisance des ressources financières ou tenait à des lacunes institutionnelles, puisque le vaccin était disponible. | UN | وطُلب تفسير لهذه الحالة، فهل تعد مؤشرا لعدم كفاية الموارد المالية أو لوجود عيوب مؤسسية، ما دامت اللقاحات متاحة. |
En raison des contraintes financières actuelles, aucune augmentation des ressources financières ou humaines n'est possible. | UN | ولن تتسنى زيادة الموارد المالية أو البشرية المخصصة للمفوضية نظراً للقيود المالية الراهنة. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines s'emploie à gérer un système de transition informel sans disposer des ressources financières ou de la souplesse dont bénéficient nombre de responsables des ressources humaines dans les services des affaires étrangères nationaux. | UN | ومضى قائلا إن مكتبه يحاول إدارة نظام انتقالي غير رسمي دون الموارد المالية أو المرونة الكاملة التي تتوفر للكثير من نظم إدارة الموارد البشرية في الخدمة اﻷجنبية الوطنية. |
Ceux-ci donnent de leur temps pour cultiver la solidarité en accueillant et accompagnant des personnes, en organisant des événements, en collectant des ressources financières ou matérielles, en recevant des enfants en vacances, en dirigeant, en gérant, en réalisant des bilans et en cherchant d'autres animateurs-collecteurs. | UN | ويكرس هؤلاء الناشطون من وقتهم لتعزيز التضامن باستقبالهم لأشخاص ومرافقتهم لهم، وبتنظيم أنشطة، وبتجميعم موارد مالية أو مادية، وباستقبالهم للأطفال خلال العطل المدرسية، وكذلك من خلال توجيههم وإدارتهم للأنشطة، وتحقيق نتائج والبحث عن منشطين - جامعين للتبرعات آخرين. |
Les États ont été invités à envisager de contribuer aux activités du Centre régional en fournissant des ressources financières ou humaines, des contributions en nature ou tous autres moyens appropriés. | UN | 185- وذُكِر أيضاً أنَّ الدول مدعوّة إلى النظر في الإسهام في أنشطة المركز الإقليمي بتوفير موارد مالية أو بشرية أو مساهمات عينية أو بأيِّ طريقة مناسبة أخرى. |
6. Invite les gouvernements et les organisations compétentes en mesure de le faire à fournir des ressources financières ou d'autres contributions pour soutenir le fonctionnement de la plateforme et permettre la participation pleine et efficace des représentants des pays en développement aux réunions plénières; | UN | 6 - يدعو الحكومات والمنظمات ذات الصلة القادرة إلى تقديم موارد مالية أو مساهمات أخرى لدعم تشغيل المنبر ودعم المشاركة الكاملة والفعالة للممثلين من البلدان النامية في الاجتماعات العامة للمنبر؛ |
Dans de nombreux pays, des bénévoles appartenant à des communautés fournissent des ressources financières ou leur force de travail pour construire des écoles et des centres d'accueil, distribuer de la nourriture aux étudiants ou assurer bénévolement la fonction d'enseignant. | UN | وفي كثير من البلدان، يسهم المتطوعون من المجتمعات المحلية في الموارد البشرية والمالية لبناء المرافق المدرسية وبيوت الشباب، وفي توفير الطعام للطلاب أو التطوع كمدرسين. |
Les États membres sont invités à fournir des ressources financières ou à prendre d'autres initiatives pour soutenir la participation des parties prenantes, en particulier celles des pays en développement, aux processus pertinents. | UN | 28 - يطلب إلى الدول الأعضاء توفير الموارد المالية أو اتخاذ مبادرات أخرى من أجل دعم مشاركة أصحاب المصلحة، ولاسيما المنتمين للبلدان النامية، في العمليات ذات الصلة. |
Beaucoup d'États ont souligné que, fréquemment, le but des autres crimes commis par les groupes terroristes était d'obtenir des ressources financières ou d'autres moyens qui leur étaient nécessaires pour se livrer à leurs agissements. | UN | وذكرت عدة دول أن الهدف من قيام الجماعات الإرهابية بارتكاب جرائم أخرى هو الحصول على الموارد المالية أو غيرها من الموارد المطلوبة لارتكاب أعمال إرهابية. |
Maurice, pour sa part, voudrait suggérer que dans le cadre des réformes auxquelles nous nous livrons, nous ne nous penchions pas seulement sur la question des ressources financières ou de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité, mais que nous examinions des questions préoccupantes soulevées dans d'autres instances et leurs conséquences pour l'Organisation. | UN | وموريشيوس، من ناحيتها، تود أن تقترح أنه عند القيام بعملية اﻹصلاح ينبغي ألا تتصدى لقضية الموارد المالية أو قضية توسيع عضوية مجلس اﻷمن فحسب، وإنما ينبغي أن تتصدى أيضا للمسائل التي تشغلنا والمثارة في محافل أخرى وما يترتب عليها من نتائج بالنسبة لهذه المنظمة. |
Il est évident que, le Mécanisme n'ayant pas, comme il le devait, communiqué ces éléments et d'autres, la Conférence des Parties n'a pas été en mesure de s'acquitter de son mandat de gouvernance et de contrôle pas plus qu'elle n'a pu surveiller le rôle du Mécanisme dans la mobilisation des ressources financières ou leur utilisation appropriée aux fins de la mise en œuvre de la Convention. | UN | ومن الواضح تماماً أن مؤتمر الأطراف لا يتمكن، دون أن تكشف الآلية العالمية عن هذه القضايا وغيرها، من الوفاء بولايته المتمثلة في إدارة الآلية العالمية والإشراف عليها، ولا من الإشراف على دور الآلية العالمية في تعبئة الموارد المالية أو استخدامها بشكل مناسب في تنفيذ الاتفاقية. |
3. Invite les Parties, les Etats non Parties, les organisations intergouvernementales, le secteur de l'industrie et les milieux d'affaires ainsi que les organisations non gouvernementales à fournir des ressources financières ou une assistance en nature aux pays qui nécessitent un appui pour mettre en œuvre le Plan stratégique actuel et élaborer un nouveau cadre stratégique; | UN | 3- يدعو الأطراف وغير الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية وأعضاء قطاعي الصناعة ونشاط الأعمال والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم الموارد المالية أو المساعدة العينية إلى البلدان المحتاجة إلى دعم في تنفيذ الخطة الاستراتيجية الراهنة ووضع إطار عمل استراتيجي جديد؛ |
5. Invite les Parties, les Etats non Parties, les organisations intergouvernementales, les membres des secteurs industriel et commercial et les organisations non gouvernementales à fournir des ressources financières ou une aide en nature aux pays qui en ont besoin dans le contexte de la mise en œuvre du programme général et du programme d'appui au traitement des questions prioritaires du Plan stratégique; | UN | 5 - يدعو الأطراف، وغير الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، وأعضاء دوائر الصناعة وقطاعات الأعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية لتوفير الموارد المالية أو المساعدات العينية للبلدان المحتاجة لمثل هذا الدعم في سياق تنفيذ البرنامج العالمي وبرنامج دعم تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية؛ |
4. Invite les Parties, les non-Parties, les organisations intergouvernementales, les membres des secteurs industriel et commercial et les organisations non gouvernementales à fournir des ressources financières ou une assistance en nature pour aider les pays ayant besoin d'une telle assistance à mettre sur pied des projets spécifiques de renforcement des capacités et des activités de formation, d'information et de sensibilisation; | UN | 4 - يدعو الأطراف وغير الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية وأعضاء قطاعي الصناعة والأعمال والمنظمات غير الحكومية إلى توفير الموارد المالية أو المساعدة العينية لمساعدة البلدان المحتاجة لمثل هذه المساعدة في تطوير مشاريع محددة لبناء القدرات وأنشطة التدريب والإعلام وإزكاء الوعي؛ |
Si la Banque détecte des ressources financières ou d'autres fonds appartenant aux personnes ou aux groupes susmentionnés, toutes les mesures prévues aux paragraphes précédemment visés des résolutions seront prises, notamment pour : | UN | وفي حالة الكشف في أحـد المصارف عن وجود موارد مالية أو أموال أخرى مملوكة للأشخاص أو المجموعات المشار إليهـم أعلاه، تـُـتخذ جميع التدابير المنصوص عليها في الفقرات الواردة أعـلاه من القرارات المعنية، وتشمـل: |
55. Les inspecteurs croient possible de réduire la longueur de toutes les phases du cycle, encore que certaines mesures pourraient nécessiter des ressources financières ou humaines supplémentaires. | UN | 55- ويرى المفتشان وجود إمكانية لتقليص طول الدورة في جميع المراحل، على الرغم من أن بعض التدابير قد تتطلب موارد مالية أو بشرية إضافية. |
55. Les inspecteurs croient possible de réduire la longueur de toutes les phases du cycle, encore que certaines mesures pourraient nécessiter des ressources financières ou humaines supplémentaires. | UN | 55 - ويرى المفتشان وجود إمكانية لتقليص طول الدورة في جميع المراحل، على الرغم من أن بعض التدابير قد تتطلب موارد مالية أو بشرية إضافية. |
En ce qui concerne les mesures existantes pour empêcher que des personnes ne facilitent directement ou indirectement des fonds ou des ressources financières ou économiques à des terroristes, il convient de mentionner le système d'autorégulation du secteur financier et les dispositions répressives du Code pénal. | UN | 37 - وفيما يتصل بالطرق المعمول بها الآن لمنع الأفراد من وضع أموال أو موارد مالية أو اقتصادية، بشكل مباشر أو غير مباشر، تحت تصرف الإرهابيين، يجدر بالذكر نظام التنظيم الذاتي للقطاع المالي وأحكام الجزاءات في القانون الجنائي. |
2. Est passible de la même sanction quiconque met, directement ou indirectement, des fonds, des ressources financières ou matérielles ou des services financiers ou connexes de toute autre nature à la disposition d'une personne ou d'un organisme qui entend les utiliser pour commettre certains des délits prévus par la présente loi. | UN | 2 - يعاقب بنفس هذه العقوبة كل من يضع بصورة مباشرة أو غير مباشرة أموالا أو موارد مالية أو مادية أو خدمات مالية أو متصلة بأي نوع آخر تحت تصرف شخص أو كيان يستخدمها في ارتكاب أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون. |
15. Chaque entité ou individu qui devient membre du partenariat mondial s'engagera à apporter des ressources (financières ou en nature) ou son expertise pour l'élaboration et la mise en œuvre des activités du partenariat. | UN | 15 - يلتزم كل كيان أو فرد، عندما يصبح عضواً في الشراكة العالمية، بتقديم موارد (مالية أو عينية) أو بخبرة لتطوير وتنفيذ أنشطة الشراكة. |
Dans de nombreux pays, des bénévoles appartenant à des communautés fournissent des ressources financières ou leur force de travail pour construire des écoles et des centres d'accueil, distribuer de la nourriture aux étudiants ou assurer bénévolement la fonction d'enseignant. | UN | وفي كثير من البلدان، يسهم المتطوعون من المجتمعات المحلية في الموارد البشرية والمالية لبناء المرافق المدرسية وبيوت الشباب، وفي توفير الطعام للطلاب أو التطوع كمدرسين. |
La question des comités nationaux et du soutien à leur apporter a fait l'objet d'un examen tendant à déterminer, en particulier, l'affectation optimale des ressources financières ou autres. | UN | وتناولت المناقشات إنشاء لجان وطنية وتقديم الدعم لها مع إيلاء الاهتمام إلى المجالات التي يمكن أن تحقق فيها الأموال أو الموارد الأخرى الأثر الأقوى. |