ويكيبيديا

    "des ressources humaines en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد البشرية في
        
    • الموارد البشرية من
        
    • الموارد البشرية إذ
        
    • الموارد البشرية فيما
        
    • الموارد البشرية عام
        
    • الموارد البشرية عن طريق
        
    • الموارد البشرية مع
        
    • الموارد البشرية على نطاق
        
    • الموارد البشرية وذلك
        
    Ces fonds permettront donc d'aider à la mise en valeur des ressources humaines en Afrique du Sud. UN وستكون هذه اﻷموال عونا كبيرا في تنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا.
    Le Ministère des ressources humaines en Malaisie a mis au point des codes de pratique sur la prévention et des directives sur le traitement du harcèlement sexuel sur les lieux de travail dans les secteurs public et privé. UN وقد وضعت وزارة الموارد البشرية في ماليزيا مدونات قواعد ممارسة بشأن منع التحرش الجنسي ومبادئ توجيهية بشأن التعامل مع هذا التحرش في مكان العمل فيما يتعلق بالقطاعين الخاص والعام على السواء.
    Surtout, étant donné que le capital humain est le bien le plus précieux d'un pays, il nous faut aussi axer nos efforts sur le renforcement des capacités et le développement des ressources humaines en Afrique. UN والأهم من ذلك، بما أن البشر هم أهم مقومات البلد، ينبغي أن نركز على بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا.
    Comme suite à une délégation de pouvoirs dans le domaine des ressources humaines en 1997, le Tribunal a intensifié ses efforts de recrutement. UN عقب تفويض السلطة فيما يتعلق بمسائل الموارد البشرية في سنة 1997، دأبت المحكمة على زيادة جهودها المتعلقة بتعيين الموظفين.
    Toutefois, il a été procédé en 1999 à des consultations avec le Bureau de la gestion des ressources humaines en vue d'accélérer le recrutement au niveau international. UN ورغم ذلك أجريت مشاورات مع مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 1999 للتعجيل بعملية تعيين موظفين دوليين.
    L'élimination des conflits constitue par conséquent un aspect indispensable de la mise en valeur des ressources humaines en Afrique. UN ولذلك، يعتبر القضاء على الصراعات مـُــدخلا هاما في تنمية الموارد البشرية في أفريقيا.
    Le FNUAP abordera ces questions lorsqu'il appliquera sa stratégie de gestion des ressources humaines en 2005. UN وسيعالج صندوق الأمم المتحدة للسكان هذه القضايا عند تنفيذ استراتيجية الموارد البشرية في عام 2005.
    Comment améliorer les procédures de recrutement et la gestion des ressources humaines en créant un cadre de travail motivant. UN تعزيز التوظيف وإدارة الموارد البشرية في بيئة عمل مؤاتية
    Développer les capacités des ressources humaines en gestion des risques par la formation et les échanges de personnel. UN تطوير قدرات الموارد البشرية في إدارة المخاطر من خلال التدريب وتبادل الأفراد،
    Les directives données à ces points focaux et leurs mandats, qui ont été approuvés par le Bureau de la gestion des ressources humaines en 2004, ont été diffusés. UN ووُزعت المبادئ التوجيهية واختصاصات جهات التنسيق، التي أقرها مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 2004.
    Les répercussions à plus long terme sur la mise en valeur des ressources humaines en Afghanistan sont inévitables. UN ولا مفر من أن يؤثر هذا التوجﱡه في المدى الطويل على تنمية الموارد البشرية في أفغانستان.
    Favorise les stratégies, politiques et programmes concrets de mise en valeur, planification et utilisation des ressources humaines en Afrique; UN تشجيع الاستراتيجيات والسياسات والبرامج العملية الرامية لتحقيق التنمية وتخطيط واستغلال الموارد البشرية في أفريقيا؛
    Procède à des études analytiques et à des enquêtes périodiques sur la mise en valeur des ressources humaines en Asie et dans le Pacifique; UN تجري دراسات تحليلية ودراسات استقصائية دورية عن حالة تنمية الموارد البشرية في آسيا والمحيط الهادئ؛
    Premièrement, il a proposé que la coopération Sud-Sud soit mise en pratique dans le domaine du développement des ressources humaines en Afrique. UN أولا، اقترحت تنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب عمليا في مجال تنمية الموارد البشرية في أفريقيا.
    Nous espérons que ces réunions permettront de renforcer les capacités et la mise en valeur des ressources humaines en Afrique. UN ونأمل أن يساعـــد هذان الاجتماعان على تعزيز بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية في افريقيا.
    M. Powles est convaincu que la réforme de la gestion des ressources humaines en cours à l'Organisation va dans la bonne direction. UN وأعرب عن تأييده الكامل للاتجاه الذي يسير فيه إصلاح إدارة الموارد البشرية في المنظمة.
    e) Déterminer, le cas échéant, les incidences au niveau de la gestion des connaissances et des ressources humaines, en vue de mettre au point de nouvelles procédures de tarification; UN ' 5` تحديد الآثار الناجمة عن إدارة المعارف والآثار إذا وجدت على الموارد البشرية من إجراءات التسعير الجديدة.
    Concrètement, il conçoit et fait fonctionner le dispositif de gestion des ressources humaines en élaborant des politiques et des systèmes, dispense des conseils, contrôle les résultats et fait en sorte, conformément aux mandats que lui prescrit l'Assemblée générale, que les fonctionnaires du Secrétariat perfectionnent leurs compétences et exploitent leur potentiel. UN ومن الناحية الفنية، يقوم المكتب بتطوير وتعهد الهياكل الأساسية لإدارة الموارد البشرية إذ يقوم بوضع سياسات ونظم في هذا الصدد، وبإسداء المشورة، ورصد الأداء، وتنمية مهارات موظفي الأمانة العامة وإمكانياتهم وفقا للولايات التي تحددها الجمعية العامة.
    i) Renforcement des ressources humaines en ce qui concerne les règles commerciales régionales et multilatérales; UN `١` تعزيز الموارد البشرية فيما يتصل بقواعد التجارة اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف؛
    S'agissant de la proposition de reclassement à l'Office des Nations Unies à Nairobi, le Secrétaire général rappelle l'examen de l'organisation interne de l'Office, de la structure des postes et de la structure hiérarchique auquel a procédé le Bureau de la gestion des ressources humaines en 2008. UN وفي سياق إعادة التصنيف المقترحة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، يشير الأمين العام إلى استعراض التنظيم الداخلي وهيكل الوظائف والرُّتب للمكتب، الذي قام به مكتب إدارة الموارد البشرية عام 2008.
    L’OIT a contribué à l’une des principales recommandations du programme d’action qui a trait au développement des ressources humaines en adoptant et en mettant en oeuvre des politiques et des programmes axés sur une croissance faisant appel à une main d’oeuvre importante. UN وساهمت المنظمة في وضع التوصية الواردة في برنامج العمل بشأن تنمية الموارد البشرية عن طريق اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج عمادها النمو القائم على كثافة العمالة.
    Cette conférence permettra de définir une nouvelle stratégie pour la valorisation des ressources humaines en corrélation avec le facteur économique et environnemental. UN وهذا المؤتمر سيتيح تحديد استراتيجية جديدة لتنمية الموارد البشرية مع مراعاة العوامل الاقتصادية والبيئية.
    On continuera de s'attacher à renforcer la position du Bureau de la gestion des ressources humaines en tant qu'autorité centrale chargée de l'élaboration des politiques en matière de ressources humaines, des directives d'interprétation et de la délégation de pouvoir en matière de gestion des ressources humaines pour l'ensemble du Secrétariat. UN وسيتواصل بذل الجهود لتعزيز دور مكتب إدارة الموارد البشرية باعتباره السلطة المركزية المسؤولة عن وضع سياسات الموارد البشرية، وتوفير الإرشادات التفسيرية وتفويض صلاحيات الموارد البشرية على نطاق الأمانة العامة.
    Je m'attaque donc également à la question de la gestion des ressources humaines en mettant en place une stratégie dans ce domaine. UN ولذا فإنني أتصدى أيضاً لمسألة إدارة الموارد البشرية وذلك بوضع استراتيجية عملية لإدارة الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد