ويكيبيديا

    "des ressources militaires et de protection civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أصول الدفاع العسكري والمدني
        
    • لأصول الدفاع العسكري والمدني
        
    internationale pour améliorer l'efficacité des ressources militaires et de protection civile dans les opérations de secours UN إطار تعاون عالمي لتحسين فعالية أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة
    La Turquie a déjà eu besoin d'utiliser des ressources militaires et de protection civile. UN ولتركيا تجربتها الخاصة فيما يتعلق باستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني.
    Les directives ont également joué un rôle clef s'agissant de fournir aux États Membres des informations sur l'utilisation des ressources militaires et de protection civile pendant la crise de la Corne de l'Afrique en 2012. UN وقد شكلت المبادئ التوجيهية أيضا مصدر معلومات أساسيا للدول الأعضاء بشأن استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني خلال أزمة القرن الأفريقي عام 2012.
    L'initiative HOPEFOR vise à améliorer l'utilisation des ressources militaires et de protection civile (MCDA) dans les opérations de secours. UN تهدف مبادرة HOPEFOR إلى تحسين استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة.
    Cette question lui étant familière et compte tenu de son expérience directe, la Turquie considère que l'utilisation et la coordination efficaces des ressources militaires et de protection civile peuvent réellement changer les choses lors des interventions en cas de catastrophe naturelle. UN وبفضل معرفة تركيا بهذه المسألة وتجربتها المباشرة، فإنها تعتقد أن الاستخدام والتنسيق الفعالين لأصول الدفاع العسكري والمدني يمكن أن يحدثا تغييرا حقيقيا في الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    Les lacunes recensées dans la coordination civilo-militaire et le renforcement des capacités d'utilisation des ressources militaires et de protection civile concernent notamment : UN ومن ضمن جملة أمور أخرى، تشمل بعض الثغرات التي تم تحديدها في التنسيق بين المدنيين والعسكريين وبناء قدرات الأمم المتحدة بخصوص أصول الدفاع العسكري والمدني ما يلي:
    Cette mesure permettrait d'évaluer plus rapidement les ressources nécessaires et d'aider les États à prendre promptement des décisions. Des modèles d'accords sur l'état des ressources militaires et de protection civile pourraient être établis et négociés à l'avance. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تحديد أسرع للأصول المطلوبة واتخاذ قرار سريع من جانب الدول التي تقدم الأصول، واتفاقات نموذجية تم الترتيب لها والتفاوض حولها مسبقاً بخصوص وضعية أصول الدفاع العسكري والمدني.
    Un élément clef serait l'introduction de normes et de paliers pour le déploiement des ressources militaires et de protection civile au cours des opérations de secours en cas de catastrophe. UN ويقع في الصميم تقديم معايير زمنية والمستويات التي يتم عندها نشر أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    Tous ces faits nous ont amenés à envisager une nouvelle manière d'améliorer l'efficacité et la coordination des ressources militaires et de protection civile lors des interventions en cas de catastrophe naturelle. UN وتحثنا جميع هذه التطورات على النظر مجددا في كيفية تحسين فعالية وتنسيق أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية.
    Nous ne doutons pas que la conférence internationale prévue à Doha ouvrira la voie à un débat approfondi sur l'utilisation des ressources militaires et de protection civile en rassemblant États Membres, responsables clefs de l'Organisation des Nations Unies et autres acteurs compétents dans ce domaine. UN ونحن على ثقة بأن المؤتمر الدولي الذي سيعقد في الدوحة سيمهد السبيل لإجراء مناقشة شاملة لاستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني من خلال الجمع بين الدول الأعضاء وكبار مسؤولي الأمم المتحدة وغيرهم من الأطراف الفاعلة المعنية العالمة في هذا المجال.
    Il faut par conséquent s'employer à trouver les moyens d'améliorer les interventions en cas de catastrophe naturelle, notamment pour trouver comment tirer meilleur parti des ressources militaires et de protection civile dans le cadre des opérations de secours. UN وعليه، فإن ذلك يستدعي التركيز على العمل نحو إيجاد سبل لتحسين الاستجابة للكوارث الطبيعية، ولا سيما لمناقشة السبل الممكنة للاستفادة بصورة أفضل من أصول الدفاع العسكري والمدني في جهود الإغاثة.
    Le projet de résolution rappelle également les principes directeurs révisés sur l'utilisation des ressources militaires et de protection civile lors des opérations de secours - les directives d'Oslo - et souligne l'importance de leur utilisation. UN ويشير مشروع القرار إلى المبادئ التوجيهية المنقحة لاستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث، والمعروفة بمبادئ أوسلو ويؤكد أهمية تطبيقها.
    :: Conférence internationale sur l'Initiative HOPEFOR : améliorer l'efficacité et la coordination des ressources militaires et de protection civile dans les réponses aux catastrophes naturelles, du 27 au 29 novembre 2011 à Doha. UN المؤتمر الدولي المعني بمبادرة " الأمل من أجل " : تحسين فعالية وتنسيق أصول الدفاع العسكري والمدني للاستجابة في حالات الكوارث الطبيعية، من 27 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في الدوحة.
    :: L'absence de prévisibilité concernant le nombre et le type de ressources militaires qui seront engagées. Le Répertoire des ressources militaires et de protection civile des Nations Unies est inutilisable faute de mise à jour de la part des fournisseurs de ressources, celle-ci étant assujettie à des procédures très bureaucratiques. UN :: عدم القدرة على التنبؤ بعدد وأنواع المعدات العسكرية التي سيتم توفيرها؛ إن دليل أصول الدفاع العسكري والمدني التابع للأمم المتحدة غير فعال نظرا لعدم تحديثه من قبل مقدمي الأصول ولإجراءات الطلب التي تتسم بكثير من البيروقراطية.
    Partant, le Qatar s'est efforcé de rassembler ces appels dans le cadre de l'initiative qatarienne HOPEFOR et d'engager un processus commun de réflexion pour accroître l'efficacité des ressources militaires et de protection civile lors des interventions en cas de catastrophe naturelle. UN ومن هنا بذلت دولة قطر جهودا لتوحيد تلك الدعوات تحت مظلة مبادرة دولة قطر HOPEFOR، والشروع في عملية تفكير جماعي لتحسين فعالية أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية.
    Le document de référence intitulé < < Initiative HOPEFOR - cadre de coopération internationale pour améliorer l'efficacité des ressources militaires et de protection civile dans les opérations de secours > > , qui a été établi par le Qatar en consultation avec le Bureau de la coordination des opérations humanitaires, a été par la suite distribué à l'ensemble des États Membres de l'ONU. UN وبعد ذلك، جرى تداول ورقة المعلومات الأساسية المعنونة " مبادرة HOPEFOR: إطار تعاون عالمي لتحسين فعالية أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة " ، التي أعدتها قطر بالتشاور مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في صفوف العضوية الأوسع للأمم المتحدة.
    On trouvera ci-joint un document de synthèse sur les résultats de ces consultations intitulé < < Initiative HOPEFOR : cadre de coopération internationale pour améliorer l'efficacité des ressources militaires et de protection civile dans les opérations de secours > > , élaboré par le Qatar avec l'appui du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN ومرفق طيه ورقة المعلومات الأساسية التي نتجت عن هذه المشاورات: " مبادرة HOPEFOR - إطار تعاوني عالمي لتحسين فعالية أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة " وهي ورقة أعدتها دولة قطر بدعم من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    Sur la base de la liste non exhaustive des lacunes citées, les options mondiales suivantes ont été recensées de façon préliminaire dans le domaine des ressources militaires et de protection civile (RMPC) et des institutions d'aide humanitaire, comme moyens possibles d'accroître l'efficacité de la coordination civilo-militaire et d'améliorer l'utilisation des ressources militaires et de protection civile en cas de catastrophe. UN 8 - على أساس القائمة غير الحصرية للفجوات، تم تحديد الخيارات العالمية التالية مبدئيا في أصول الدفاع العسكري والمدني والمجتمعات الإنسانية كسبل ممكنة لزيادة فعالية التنسيق المدني والعسكري وتحسين استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في الاستجابة للكوارث.
    Le libellé de l'alinéa d), qui s'inspire du commentaire du projet d'article 13, est établi à la fois sur la base des Directives sur l'utilisation des ressources militaires et de protection civile étrangère dans le cadre des opérations de secours en cas de catastrophe ( < < Directives d'Oslo > > ) et sur celle de la Convention-cadre d'assistance en matière de protection civile de 2000. UN 23 - والصيغة، المستوحاة من التعليق على مشروع المادة 13()، مستندة إلى كل من المبادئ التوجيهية لاستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث ( " المبادئ التوجيهية لأوسلو " )() والاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية لعام 2000().
    Les Directives sur l'utilisation des ressources militaires et de protection civile étrangères dans le cadre des opérations de secours en cas de catastrophe (Directives d'Oslo) fournissent des orientations sur les moyens de veiller à ce que les ressources militaires et de protection civile étrangères soutiennent et complètent les opérations de secours, sans compromettre l'action humanitaire fondée sur des principes établis. UN وتقدم المبادئ التوجيهية بشأن استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني الأجنبية في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث (مبادئ أوسلو التوجيهية) المشورة بشأن السبيل لجعل الأصول الأجنبية للدفاع العسكري والمدني تدعم عمليات الإغاثة وتكملها دون أن تعرض العمل الإنساني القائم على المبادئ للخطر.
    L'expérience récente montre combien cette option est complexe à mettre en œuvre. Il faut donc envisager des modalités nouvelles d'utilisation des ressources militaires et de protection civile en cas de catastrophe naturelle pour assurer des interventions rapides et fiables là où elles sont nécessaires. UN غير أن التجارب الأخيرة أظهرت تعقيد مثل هذا الخيار، مما يوضح الحاجة إلى تطوير طرق أخرى مبتكرة لضمان الاستخدام الفعال لأصول الدفاع العسكري والمدني لاستجابة موثوقة أكثر وفي الوقت المناسب للكوارث الطبيعية حيثما وأيان تدعو الحاجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد