L'augmentation des ressources nécessaires au titre des subventions et des contributions tient à la mise en œuvre accélérée du Programme de formation de jeunes procureurs. | UN | ويعزى ارتفاع الاحتياجات تحت بند المنح والمساهمات إلى تسارع تنفيذ برنامج تدريب المدعين العامين الشباب. |
La diminution du montant prévu des contributions du personnel est directement liée à la diminution des ressources nécessaires au titre des postes. | UN | 13 - ويرتبط النقصان في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين ارتباطا مباشرا بانخفاض الاحتياجات تحت بند الوظائف. |
L'augmentation des ressources nécessaires au titre des dépenses opérationnelles est imputable essentiellement au recrutement de vacataires chargés d'assurer les services de sécurité, à l'accroissement des frais engagés pour les services informatiques et aux coûts de transport. | UN | ويُعزى ارتفاع الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية أساسا إلى توظيف متعاقدين فرديين لتقديم الخدمات الأمنية، وإلى ارتفاع تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات وتكاليف الشحن عمّا كان مدرجا في الميزانية. |
Le montant global des ressources nécessaires au titre du budget complet de la Commission demeure inchangé. | UN | ولم يطرأ تغيير على المستوى العام للاحتياجات من الموارد في إطار الميزانية الكاملة للجنة. |
Les montants ajustés des ressources nécessaires au titre de chacune de ces grandes rubriques sont présentés ciaprès. | UN | وفيما يلي تعديل للاحتياجات من الموارد في إطار كل مجال من هذه المجالات الرئيسية. |
Les ressources nécessaires au titre du nouveau poste sont compensées en partie par une réduction des ressources nécessaires au titre des autres dépenses de personnel, consultants et experts, ce qui se traduit par une augmentation nette de 95 000 dollars. Sous-programme 3 | UN | والموارد اللازمة للوظيفة الجديدة يعوضها جزئيا انخفاض الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بتكاليف الموظفين الأخرى والاستشاريين والخبراء، مما تنجم عنها زيادة صافية تبلغ 000 95 دولار. |
La diminution des ressources nécessaires au titre des traitements a été compensée par une augmentation des ressources nécessaires au titre des dépenses communes de personnel. | UN | وانخفاض الاحتياجات بالنسبة للمرتبات عادلته الزيادة في الاحتياجات في إطار التكاليف العامة للموظفين. |
La diminution de 21 100 dollars s'explique par le transfert au sous-programme 4 (Analyse économique) de ressources afférentes aux voyages d'experts, ce transfert étant en partie contrebalancé par l'augmentation des ressources nécessaires au titre d'autres voyages autorisés des fonctionnaires. | UN | ويتأتى الانخفاض البالغ 000 21 دولار من تحويل الموارد المخصصة لسفر الخبراء إلى البرنامج الفرعي 4، التحليل الاقتصادي، يقابله جزئيا زيادة الاحتياجات تحت بند سفر الموظفين الرسمي في مهام أخرى. |
Cette variation s'explique par une réduction des ressources nécessaires au titre du personnel civil, imputable à l'application d'un taux de vacance de postes plus élevé, ainsi qu'au titre des dépenses opérationnelles, résultant du fait qu'il ne sera pas procédé au remplacement ou à l'achat de matériel. | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند تكاليف الموظفين المدنيين، نظراً لتطبيق معدلات شغور عالية، وكذلك تحت بند التكاليف التشغيلية، نتيجة لعدم اقتناء معدات الاستبدال ومعدات إضافية. |
La réduction proposée résulte de la diminution des ressources nécessaires au titre du personnel militaire, compensée en partie par une augmentation au titre des unités de police constituées et du personnel recruté sur le plan international et par une hausse des dépenses opérationnelles. | UN | والخفضُ المقترح هو نِتاج لنقصان الاحتياجات تحت بند الأفراد العسكريين، يقابله جزئيا زيادة تحت بندَي وحدات الشرطة المشكلة والموظفين الدوليين، وكذلك تحت بند التكاليف التشغيلية. |
L'augmentation des ressources nécessaires au titre des dépenses opérationnelles est imputable principalement au remplacement prévu de véhicules et de matériel vétuste. | UN | وتُعزى زيادة الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية أساسا إلى الاستبدال المزمع لمركبات البعثة ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لديها التي أصبحت عتيقة. |
Cette réduction s'explique par la baisse des ressources nécessaires au titre de toutes les catégories de dépenses, à l'exception des observateurs militaires, des agents recrutés sur le plan international, des agents recrutés sur le plan national, des transports maritimes et fluviaux et des services médicaux pour lesquels on prévoit une augmentation. | UN | والخفض المقترح هو نِتاج لنقصان الاحتياجات تحت جميع أوجه الإنفاق باستثناء بنود المراقبين العسكريين، والموظفين الدوليين والوطنيين، والنقل البحري، والاحتياجات الطبية، التي توجد تحتها احتياجات أكبر. |
19.98 Le montant des ressources nécessaires au titre du sous-programme 12 est inchangé par rapport aux crédits ouverts pour l'exercice biennal précédent. | UN | 19-98 لا تمثل الاحتياجات من الموارد في إطار البرنامج الفرعي 12 تغييرا عن المستوى السابق. |
Le montant total des ressources nécessaires au chapitre 27 est présenté sur une base nette et les réductions au titre des divers objets de dépense sont en partie contrebalancées par une augmentation au titre des subventions et contributions correspondant à la part du coût du service unifié qui est à la charge de l'ONU. | UN | أما مجموع الاحتياجات من الموارد في إطار الباب ٧٢ هاء فيرد صافيا، والتخفيضات في مختلف وجوه اﻹنفاق تقابلها في جانب منها، زيادة تحت بند المنح والتبرعات لحصة اﻷمم المتحدة في المرفق الموحد. |
Le montant total des ressources nécessaires au chapitre 27 est présenté sur une base nette et les réductions au titre des divers objets de dépense sont en partie contrebalancées par une augmentation au titre des subventions et contributions correspondant à la part du coût du service unifié qui est à la charge de l'ONU. | UN | أما مجموع الاحتياجات من الموارد في إطار الباب ٧٢ هاء فيرد صافيا، والتخفيضات في مختلف وجوه اﻹنفاق تقابلها في جانب منها، زيادة تحت بند المنح والتبرعات لحصة اﻷمم المتحدة في المرفق الموحد. |
Sa délégation s'est par conséquent abstenue lors du vote et compte bien débattre des ressources nécessaires au Département de l'information dans le cadre de l'examen par la Cinquième Commission, en 2015, du projet de budget-programme pour le prochain exercice biennal. | UN | وعليه، فإن وفدها امتنع عن التصويت متطلِّعاً إلى مناقشة احتياجات إدارة شؤون الإعلام من الموارد في سياق نظر اللجنة الخامسة في عام 2015 للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين القادمة. |
:: Gestion: moyens et produits revus à la baisse La baisse de 305 700 dollars à cette rubrique s'explique principalement par la réduction des ressources nécessaires au titre des communication par réseaux commerciaux et de l'achat de matériel de transmissions en raison de la réduction générale des effectifs du personnel civil de la Mission. | UN | 69 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يعزى إليه الفرق البالغ 700 305 دولار تحت هذا البند في انخفاض الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بالاتصالات التجارية واقتناء معدات الاتصالات بسبب تقليص ملاك الموظفين المدنيين عموما. |
Elles sont annulées par l'augmentation des ressources nécessaires au chapitre premier pour couvrir la part revenant à l'Organisation dans le financement des services centraux de secrétariat de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. | UN | وقد أزالت أثر هذه المبالغ زيادة في الاحتياجات في إطار الباب 1، فيما يخص حصة الأمم المتحدة في تكلفة الأمانة المركزية لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
H. Projets à effet rapide Le montant estimatif des ressources nécessaires au titre des projets à effet rapide pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010, comparé aux exercices précédents, se répartit comme suit : | UN | 374 - ترد فيما يلي الاحتياجات المقدّرة من الموارد للمشاريع السريعة الأثر للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، مشفوعة بأرقام الاحتياجات في الفترات السابقة: |
Le montant estimatif total des ressources nécessaires au titre des services de détection des mines et de déminage pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 se répartit comme suit : | UN | 125 - فيما يلي الاحتياجات المقدرة من الموارد المتعلقة بخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011: |
Le Comité note que si l'hélicoptère en question est effectivement retiré à compter du 1er janvier 2008, cela entraînera une réduction de 4 509 300 dollars des ressources nécessaires au titre de la rubrique Transports aériens, comme indiqué ci-dessous : | UN | وتلاحظ اللجنة أن إنهاء خدمة الطائرة الهليكوبتر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008 من شأنه أن يخفض الاحتياجات من الموارد تحت بند النقل الجوي بمبلغ قدره 300 509 4 دولار على النحو التالي: |
Services d'édition, Vienne : statistiques concernant 27E.190 Compte tenu du volume de travail projeté, le montant des ressources nécessaires au titre du budget ordinaire de l'ONU est estimé à 14 350 900 dollars. | UN | خدمات التحرير: إحصاءات حجم العمل ٧٢ هاء - ٠٩١ فــي ضــوء عــبء العمل المتوقع، يقدر أن الاحتياجات من الموارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة تبلغ ٩٠٠ ٣٥٠ ١٤ دولار. |
La réduction a été partiellement compensée par une augmentation des ressources nécessaires au titre de la location de gros engins de terrassement requis pour divers travaux, dont la construction de logements rendue nécessaire par l'augmentation des effectifs militaires et de police. | UN | وقابلت هذا الانخفاض جزئيا زيادةٌ في الاحتياجات اللازمة لاستئجار معدات الحفر الثقيلة للمساعدة على القيام بمختلف الأعمال الهندسية على كامل نطاق البعثة، بما في ذلك بناء أماكن إقامة للقوات العسكرية وقوات الشرطة التي ازدادت أعدادها. |
Le montant estimatif des ressources nécessaires au titre des services de détection des mines et de déminage pour l'exercice 2009/10 s'établit comme suit : | UN | 44 - ترد فيما يلي الاحتياجات المقدرة من الموارد لخدمات كشف الألغام وإزالتها للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010: |
L'augmentation des ressources demandées s'explique par l'augmentation des ressources nécessaires au titre du soutien logistique autonome, du fait du déploiement proposé de 705 militaires supplémentaires. | UN | 390 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى ازدياد الاحتياجات من الاكتفاء الذاتي، وذلك عقب اقتراح نشر 705 أفراد عسكريين إضافيين. |