ويكيبيديا

    "des ressources nationales et internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد الوطنية والدولية
        
    • الموارد المحلية والدولية
        
    • موارد وطنية ودولية
        
    • الموارد الوطنية والخارجية
        
    L’étude révèle également de grandes disparités dans l’affectation des ressources nationales et internationales aux divers besoins des pays. UN وأظهرت الدراسة أيضا تفاوتات هامة في تخصيص الموارد الوطنية والدولية لتلبية احتياجات البلدان.
    Cette lenteur est due à la faiblesse des ressources nationales et internationales consacrées à ces tâches. UN وهذا بدوره كان يرجع إلى الموارد الوطنية والدولية المستثمرة.
    Deuxièmement, le Groupe d'experts était particulièrement conscient des ressources nationales et internationales qui sont consacrées au Programme de comparaison internationale (PCI). UN ثانيا، كان فريق الخبراء متنبها تماما لمسألة الموارد الوطنية والدولية التي يجري إنفاقها على برنامج المقارنات الدولية.
    Il a été reconnu que la bonne gouvernance constituait la base de toute mobilisation des ressources nationales et internationales en faveur des pays en développement. UN وقد اتـفق على أن الحكم الرشيد يشكل أساس تعبئـة الموارد المحلية والدولية من أجل البلدان النامية.
    Il a été reconnu que la bonne gouvernance constituait la base de toute mobilisation des ressources nationales et internationales en faveur des pays en développement. UN وقد اتـفق على أن الحكم الرشيد يشكل أساس تعبئـة الموارد المحلية والدولية من أجل البلدان النامية.
    des ressources nationales et internationales sont nécessaires pour les exécuter. UN ويلزم توفير موارد وطنية ودولية لتنفيذها.
    Soulignant à nouveau qu'il importe de mobiliser des ressources nationales et internationales pour consolider le système guatémaltèque de protection des droits de l'homme, UN وإذ تؤكد مرة أخرى أهمية تعبئة الموارد الوطنية والدولية لتعزيز النظام الغواتيمالي لحماية حقوق الانسان،
    Soulignant de nouveau qu'il importe de mobiliser des ressources nationales et internationales pour consolider le système guatémaltèque de protection des droits de l'homme, UN وإذ تؤكد مرة أخرى أهمية تعبئة الموارد الوطنية والدولية لتعزيز النظام الغواتيمالي لحماية حقوق الانسان،
    Il demande que l'on accroisse, par une répartition plus judicieuse des ressources nationales et internationales, les investissements consacrés au développement, en particulier aux travaux de recherche-développement. UN كما يدعو إلى زيادة الاستثمار الجاري حاليا في التنمية البشرية، بما في ذلك الاستثمار في البحث والتطوير، وذلك عن طريق تحسين توزيع الموارد الوطنية والدولية.
    Cette réunion doit fournir l'occasion d'oeuvrer à une meilleure mobilisation des ressources nationales et internationales, et de contribuer à une plus grande cohérence des politiques. UN ويجب أن يوفر هذا الاجتماع فرصة للقيام بحملة من أجل تعبئة الموارد الوطنية والدولية بشكل أفضل لأغراض التنمية، وللمساعدة على تحقيق أكبر قدر من التناسق بين السياسات.
    Cinquièmement, la mobilisation des ressources nationales et internationales en faveur du développement social doit être examinée attentivement, y compris la façon d'atteindre les cibles convenues de l'aide publique au développement et le renforcement de l'allégement de la dette. UN خامسا، ينبغي النظر جديا في حشد الموارد الوطنية والدولية من أجل التنمية الاجتماعية، بما في ذلك التوصل إلى الرقم المستهدف المتفق عليه للمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف وطأة الديون.
    23. Il faut encore mobiliser des ressources nationales et internationales afin de réaliser les objectifs réaffirmés à Beijing. UN ٢٣ - واسترسلت تقول إن الموارد الوطنية والدولية لا تزال في حاجة إلى تعبئة لتحقيق اﻷهداف التي أعيد تأكيدها في بيجين.
    Celles-ci constituent l'une des ressources nationales et internationales permettant de financer le développement durable, dont le développement économique et social et la protection de l'environnement constituent certains des aspects. UN وتدخل هذه الادخارات في عداد الموارد الوطنية والدولية المتاحة لتمويل التنمية المستدامة التي تشمل التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.
    Soulignant qu'il importe de mobiliser des ressources nationales et internationales pour financer des projets de coopération et de renforcement des institutions visant à consolider le système guatémaltèque de protection des droits de l'homme, UN وإذ تؤكد أهمية تعبئة الموارد الوطنية والدولية من أجل بناء المؤسسات وتنفيذ المشاريع التعاونية بهدف تعزيز النظام الغواتيمالي لحماية حقوق اﻹنسان،
    30. La gestion et la coordination de l'aide conditionnent l'efficacité de l'utilisation des ressources nationales et internationales consacrées au développement. UN ٠٣ - وتعد إدارة المعونة وتنسيقها أمرين ضروريين لاستخدام الموارد الوطنية والدولية استخداما فعالا.
    Lors de l'examen à mi-parcours, nous avons très longuement traité de la mobilisation des ressources nationales et internationales pour le développement. UN وعند استعراض منتصف المدة تناولنا باستفاضة موضوع تعبئة الموارد المحلية والدولية من أجل التنمية.
    Pour cela, il faut mobiliser des ressources nationales et internationales et bien les gérer en visant un développement sain. UN وللوصول إلى ذلك، لا بد من حشد الموارد المحلية والدولية وإدارتها على النحو الواجب لتحقيق التنمية السليمة.
    Le Programme d'action national sera exécuté grâce à des ressources nationales et internationales fournies par l'intermédiaire de son organisme de facilitation, le Fonds national de désertification qui sera créé dans le cadre de la mise en oeuvre de la Convention en Angola. UN وستفيد خطة العمل الوطنية من الموارد المحلية والدولية التي تخصص لها من خلال الهيئة المختصة بتيسير تنفيذها، والصندوق الوطني للتصحر الذي سينشأ في إطار تنفيذ الاتفاقية في أنغولا.
    Au cours des dernières années, l'Afrique a connu plusieurs conflits nationaux violents qui ont détourné du développement une part importante des ressources nationales et internationales et sont devenus des obstacles majeurs au développement. UN وفي السنوات اﻷخيرة، شهدت أفريقيا عددا من النزاعات التي حصلت داخل الدول وحُول إليها قسط لا يستهان به من الموارد المحلية والدولية التي كانت موجهة للتنمية وأصبحت عائقا رئيسيا أمام التنمية.
    Conscient que la mobilisation des ressources nationales et internationales aux fins du développement social et leur utilisation judicieuse sont essentielles à un partenariat mondial pour le développement qui favorise la concrétisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, UN وإذ يدرك أن تعبئة الموارد المحلية والدولية من أجل التنمية الاجتماعية واستخدامها بفعالية أمران أساسيان في إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية تدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    · Nombre d'instances gouvernementales compétentes et d'ONG participant à la mobilisation des ressources nationales et internationales nécessaires pour satisfaire les besoins humanitaires et de développement à long terme restants. UN عدد الهيئات الحكومية المختصة والمنظمات غير الحكومية المشتركة في تعبئة موارد وطنية ودولية للوفاء بباقي الاحتياجات الإنسانية، والاحتياجات،
    Pour que le progrès social devienne une réalité, il faut accroître considérablement le montant des ressources nationales et internationales alloué aux programmes sociaux. UN 86 - وليتسنى تحقيق تقدم اجتماعي، لا بد من أن تكون هناك زيادة ملحوظة في الموارد الوطنية والخارجية المخصصة للبرامج الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد