Le Ministre de l'agriculture, des ressources naturelles et de l'environnement de la République de Chypre | UN | وزير الزراعة والموارد الطبيعية والبيئة جمهورية قبرص |
Le Ministère de l'environnement, des ressources naturelles et de la pêche s'est également doté d'une Direction responsable de la problématique hommes-femmes et de l'environnement, qui relève de la Direction générale du Plan. | UN | كذلك أنشأت وزارة البيئة والموارد الطبيعية والثروة السمكية إدارة لشؤون الجنسانية والبيئة تتبع الإدارة العامة للتخطيط. |
Le Ministère de l'environnement, des ressources naturelles et de la pêche avait lui aussi ouvert un dossier administratif et celui-ci était en cours d'instruction. | UN | كما فتحت إدارة البيئة والموارد الطبيعية ومصائد الأسماك تحقيقاً إدارياً عُلِّق بانتظار إجراء تحريات. |
— Les disparités entre les hommes et les femmes dans le domaine de la gestion des ressources naturelles et de la préservation de l'environnement; | UN | ● عدم المساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية وفي حماية البيئة |
Pour faire face aux effets de la désertification, son gouvernement a élaboré des plans et programmes nationaux de lutte contre la désertification, de gestion et de protection des ressources naturelles et de développement durable. | UN | وللتصدي لآثار التصحر، وضعت حكومة بلده خططا وبرامج وطنية تستهدف مكافحة التصحر، وإدارة وحماية الموارد الطبيعية وتحقيق التنمية المستدامة. |
Les conditions de vie des ménages ruraux pauvres et des agriculteurs tributaires des ressources naturelles et de l'agriculture de subsistance risquent de se dégrader encore plus. | UN | ويحتمل أن يزداد تدهور الظروف المعيشية للأسر الريفية الفقيرة والمزارعين الذين يعتمدون على الموارد الطبيعية وزراعة الكفاف. |
Secrétaire permanent du Ministère de l'agriculture, des ressources naturelles et de l'environnement de Chypre | UN | الأمين الدائم لوزراة الزراعة والموارد الطبيعية والبيئة في قبرص |
Secrétaire d'Etat, Ministère de la protection de l'environnement, des ressources naturelles et de la forêt | UN | وزير الدولة وزارة الحماية البيئية والموارد الطبيعية والحراجة د. |
Son Excellence Mme Julia Carabias, Ministre de l’environnement, des ressources naturelles et de la pêche du Mexique. | UN | سعادة السيدة خوليا كارابياس، وزيرة البيئة، والموارد الطبيعية ومصائد اﻷسماك في المكسيك. |
Son Excellence Mme Julia Carabias, Ministre de l’environnement, des ressources naturelles et de la pêche du Mexique. | UN | سعادة السيدة خوليا كارابياس، وزيرة البيئة، والموارد الطبيعية ومصائد اﻷسماك في المكسيك. |
Son Excellence M. Costas Petrides, Ministre de l’agriculture, des ressources naturelles et de l’environnement de Chypre. | UN | سعادة السيد كوستاس بيتريدس، وزير الزراعة والموارد الطبيعية والبيئة في قبرص. |
Son Excellence M. Costas Petrides, Ministre de l’agriculture, des ressources naturelles et de l’environnement de Chypre. | UN | سعادة السيد كوستاس بيتريدس، وزير الزراعة والموارد الطبيعية والبيئة في قبرص. |
— Les disparités entre les hommes et les femmes dans le domaine de la gestion des ressources naturelles et de la préservation de l'environnement; | UN | ● عدم المساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية وفي حماية البيئة |
Des études régionales et nationales ont constaté une dégradation importante des ressources naturelles et de la diversité biologique des eaux côtières et internationales ainsi que des bassins hydrographiques voisins. | UN | وقد لاحظت بعض التقييمات التي أجريت مؤخرا على الصعيد الإقليمي والوطني حدوث تدهور ملحوظ في الموارد الطبيعية وفي التنوع البيولوجي في المياه الساحلية والدولية ومناطق مستجمعات المياه العذبة الملاصقة لها. |
L'élimination de l'inégalité entre les sexes suppose celle des termes de l'échange inégaux, du déséquilibre dans l'exploitation des ressources naturelles et de la répartition des richesses, ainsi que des dépenses irrationnelles consacrées aux armements et aux guerres. | UN | ويستتبع القضاء على عدم المساواة بين الجنسين إزالة عدم تكافؤ شروط التبادل التجاري، وأوجه الاختلال في استغلال الموارد الطبيعية وفي توزيع الثروة، فضلا عن الإنفاق الجنوني على الأسلحة والحروب. |
Renforcée par l’examen à mi-parcours, la prévention des catastrophes naturelles fait désormais partie de la stratégie du système des Nations Unies en faveur du développement durable, de la protection des ressources naturelles et de la gestion rationnelle de l’environnement. | UN | وأصبح منذ ذلك الحين، مفهوم الحد من الكوارث الطبيعية الذي عززه استعراض منتصف المدة، جزءا من استراتيجية منظومة اﻷمم المتحدة الداعمة للتنمية المستدامة، وحماية الموارد الطبيعية وتحقيق اﻹدارة البيئية السليمة. |
La stratégie visera également à rendre les pays de la région mieux à même, sur le plan technique, d'appliquer et de gérer des politiques permettant de rendre les exigences d'une croissance à long terme, de la protection des ressources naturelles et de la justice sociale compatibles avec la gestion durable des ressources naturelles. | UN | وستركز الاستراتيجية أيضا على تعزيز القدرة التقنية لبلدان المنطقة في مجال تطبيق وإدارة السياسات العامة التي تراعي مقتضيات النمو الطويل الأمد وحماية الموارد الطبيعية وتحقيق العدالة الاجتماعية مع الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Les conditions de vie des ménages ruraux pauvres et des agriculteurs qui dépendent des ressources naturelles et de l'agriculture de subsistance se détérioreront probablement encore plus. | UN | ومن المرجح أن تتدهور ظروف معيشة الأسر المعيشية الريفية الفقيرة والمزارعين الذين يعتمدون على الموارد الطبيعية وزراعة الكفاف. |
Cela ne pourra qu'aggraver les conditions d'existence des ménages ruraux et des agriculteurs pauvres qui dépendent des ressources naturelles et de l'agriculture de subsistance. | UN | ويرجح أن يؤدي ذلك إلى مواصلة تفاقم ظروف عيش الأسر المعيشية الفقيرة في الأرياف والمزارعين الذين يعتمدون على الموارد الطبيعية وزراعة الكفاف. |
Le Service de la gestion des ressources naturelles et de l’environnement au Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l’ONU et le Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) ont l’un et l’autre été priés par un certain nombre de pays en développement d’établir des directives relatives à l’environnement applicables au secteur des minéraux. | UN | وقد طلب عدد من البلدان النامية من شعبة الموارد الطبيعية وإدارة البيئة بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تزويدها بمبادئ توجيهية بيئية لقطاع المعادن. |
d. Cours international de courte durée sur la télédétection et les SIG: techniques et applications dans les domaines de la gestion des ressources naturelles et de l'environnement; | UN | د- الدورة الدراسية القصيرة الدولية في الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية: التكنولوجيا والتطبيقات في مجال الموارد الطبيعية وادارة البيئة؛ |
Doyenne adjointe de l'Institut de gestion des ressources naturelles et de l'environnement, Département de l'exploitation forestière et de la gestion, Université Michael Okpara, Nigéria | UN | أكاتشوكو وكلية كلية الموارد الطبيعية والإدارة البيئية، قسم إدارة الغابات والبيئة، جامعة مايكل أوكبارا للزراعة، نيجيريا |
La répartition des activités liées aux divers aspects des ressources naturelles et de l'énergie est encore à l'étude. | UN | وما زال توزيع اﻷنشطة في المجالات المختلفة للموارد الطبيعية والطاقة قيد الاستعراض. |