La délégation nigériane se félicite de l'accroissement des ressources proposées pour la Mission, qui lui permettront d'accomplir ses tâches. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بزيادة الموارد المقترحة للبعثة، الأمر الذي سيمكِّنها من أداء مهامها. |
Le Secrétariat a donc réduit le montant des ressources proposées pour les missions concernées pour tenir compte de la recommandation du Comité. | UN | وبناء على ذلك، قامت الأمانة العامة بخفض الموارد المقترحة للبعثات المعنية آخذة في اعتبارها توصية اللجنة. |
79. Certaines délégations se sont félicitées de la réduction importante du montant des ressources proposées pour les activités juridiques. | UN | ٧٩ - رحبت بعض الوفود بالتخفيض الكبير في مستوى الموارد المقترحة لﻷنشطة القانونية. |
Le Secrétariat devrait aussi donner la ventilation des ressources proposées pour les voyages des fonctionnaires de Genève à New York, voyages qui ne semblent guère se justifier étant donné la proposition de renforcement du Bureau de New York. | UN | كما ينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة أيضا تفصيلا للموارد المقترحة لسفر الموظفين من جنيف إلى نيويورك وهو أمر لا يبدو ضروريا في ضوء الاقتراح المتعلق بتعزيز مكتب نيويورك. |
3.10 En conséquence, le montant total des ressources proposées pour le Département des affaires politiques pour l’exercice biennal 2000-2001 s’élève à 127 888 500 dollars, avant réévaluation des coûts. | UN | ٣-١٠ وبالتالي، فإن المستوى العام للموارد المقترحة ﻹدارة الشؤون السياسيــة لفتـرة السنتيـن ٢٠٠٠-٢٠٠١ يبلــغ ٥٠٠ ٨٨٨ ١٢٧ دولار قبل إعادة حساب التكاليف. |
On a émis l’avis que l’augmentation des ressources proposées pour l’ensemble du chapitre était trop faible, en particulier pour ce qui a trait au droit au développement et au suivi de l’application des instruments relatifs aux droits de l’homme; les ressources proposées ne seraient pas suffisantes pour permettre l’exécution de toutes les activités demandées par les organes délibérants. | UN | ٥٤٣ - وأعرب عن رأي مفاده أن الزيادة المقترحة للموارد المخصصة للباب ككل أقل مما ينبغي، وذلك فيما يتعلق بجملة نواح منها الحق في التنمية واﻹعمال الفعال لصكوك حقوق اﻹنسان، وأن الموارد المقترحة لن تكفي لتنفيذ جميع اﻷنشطة المقررة. |
Le Comité du programme et de la coordination établit un rapport sur le projet de budget-programme dans lequel il formule ses recommandations relatives aux programmes et inclut son évaluation générale des ressources proposées pour eux. | UN | تعد لجنة البرنامج والتنسيق تقريرا عن الميزانية البرنامجية المقترحة، يتضمن توصياتها بشأن البرامج وتقييمها العام للمقترحات ذات الصلة المتعلقة بالموارد. |
Le Comité note que le montant des ressources proposées pour l'appui aux programmes par certaines commissions régionales continue d'être élevé par rapport aux ressources demandées au titre du programme de travail. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مستوى الموارد المقترحة لدعم البرنامج في بعض اللجان اﻹقليمية لا يزال مرتفعا بالمقارنة الى ما طلب من موارد لبرنامج العمل. |
Le Comité note que le montant des ressources proposées pour l'appui aux programmes par certaines commissions régionales continue d'être élevé par rapport aux ressources demandées au titre du programme de travail. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مستوى الموارد المقترحة لدعم البرنامج في بعض اللجان اﻹقليمية لا يزال مرتفعا بالمقارنة الى ما طلب من موارد لبرنامج العمل. |
Les dépenses entraînées par les opérations de maintien de la paix et les missions spéciales ne cessent de s'accroître, aussi bien en volume qu'en complexité, et le niveau des ressources proposées pour les financer est à peine suffisant. | UN | وقال إن مطالب عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة ما برحت في تزايد من حيث الحجم والتعقيد ولذلك فلم تعد مستويات الموارد المقترحة ملائمة. |
Il faudrait que le Secrétariat fournisse un document de séance indiquant le montant des ressources proposées pour les divers chapitres du projet de budget-programme compte tenu des priorités arrêtées par l'Assemblée générale. | UN | وينبغي لﻷمانة العامة أن تقوم بتوفير ورقة قاعة مؤتمرات توضح مستوى الموارد المقترحة لمختلف أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة بما يعكس اﻷولويات التي وضعتها الجمعية العامة. |
Les recommandations du Comité consultatif se traduiront par une diminution de 6,2 millions de dollars des ressources proposées pour la MANUI pour 2011. | UN | وسينشأ عن توصيات اللجنة الاستشارية انخفاض بمبلغ 6.2 مليون دولار في إجمالي الموارد المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لعام 2011. |
L’administration présente au Conseil d’administration, à sa session de septembre 1998, un rapport sur la stratégie de mobilisation des ressources proposées pour l’UNICEF. | UN | ٦ - وستقدم اﻹدارة إلى المجلس التنفيذي، في دورته التي ستعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، تقريرا عن استراتيجية تعبئة الموارد المقترحة لليونيسيف. |
7A.9 Le montant des ressources proposées pour le Département au titre du présent chapitre est en diminution de 7 266 900 dollars, soit 15,1 %, par rapport aux crédits ouverts pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ٧ ألف - ٩ ويعكس مستوى الموارد المقترحة لﻹدارة تحت هذا الباب انخفاضا في الموارد بالمقارنة باعتمادات فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، قدره ٩٠٠ ٢٦٦ ٧ دولار، أي ما نسبته ١٥,١ في المائة. |
7A.9 Le montant des ressources proposées pour le Département au titre du présent chapitre est en diminution de 7 266 900 dollars, soit 15,1 %, par rapport aux crédits ouverts pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ٧ ألف - ٩ ويعكس مستوى الموارد المقترحة لﻹدارة تحت هذا الباب انخفاضا في الموارد بالمقارنة باعتمادات فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، قدره ٩٠٠ ٢٦٦ ٧ دولار، أي ما نسبته ١٥,١ في المائة. |
Le montant de 10 651 800 dollars des ressources proposées pour 2010/11 est supérieur de 1 355 700 dollars (14,6 %) à celui de l'exercice précédent. | UN | 86 - يصل مبلغ الموارد المقترحة للفترة 2010/2011 إلى 800 651 10 دولار (بزيادة قدرها 700 355 1 دولار، أو 14.6 في المائة). |
3.10 En conséquence, le montant total des ressources proposées pour le Département des affaires politiques pour l’exercice biennal 2000-2001 s’élève à 127 888 500 dollars, avant réévaluation des coûts. | UN | ٣-١٠ وبالتالي، فإن المستوى العام للموارد المقترحة ﻹدارة الشؤون السياسيــة لفتـرة السنتيـن ٢٠٠٠-٢٠٠١ يبلــغ ٥٠٠ ٨٨٨ ١٢٧ دولار قبل إعادة حساب التكاليف. |
Le niveau global des ressources proposées pour le Département pour l'exercice biennal 2000-2001 correspond à une réduction nette de 3,5 millions de dollars pour des raisons d'économie. | UN | وقالت إن المستوى العام للموارد المقترحة للإدارة لفترة السنتين 2000-2001 يعكس انخفاضا صافيا قدره 3.5 مليون دولار بسبب الاقتصاد في النفقات. |
Le Comité consultatif note que le Secrétaire général intègre actuellement dans la formulation des budgets proposés pour les missions les objectifs nationaux de renforcement institutionnel, ainsi que la combinaison appropriée des ressources proposées pour la réalisation de ces objectifs lorsque le renforcement des institutions constitue une composante autorisée du mandat d'une mission. | UN | 22 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يبيِّن حاليا أهداف بناء المؤسسات الوطنية في صياغة الميزانيات المقترحة للبعثات، فضلا عن التركيبة المناسبة للموارد المقترحة للوفاء بتلك الأهداف في الحالات التي يكون فيها بناء المؤسسات عنصرا مأذونا به من عناصر ولاية بعثة معينة. |
On a émis l’avis que l’augmentation des ressources proposées pour l’ensemble du chapitre était trop faible, en particulier pour ce qui a trait au droit au développement et au suivi de l’application des instruments relatifs aux droits de l’homme; les ressources proposées ne seraient pas suffisantes pour permettre l’exécution de toutes les activités demandées par les organes délibérants. | UN | ٥٤٣ - وأعرب عن رأي مفاده أن الزيادة المقترحة للموارد المخصصة للباب ككل أقل مما ينبغي، وذلك فيما يتعلق بجملة نواح منها الحق في التنمية واﻹعمال الفعال لصكوك حقوق اﻹنسان، وأن الموارد المقترحة لن تكفي لتنفيذ جميع اﻷنشطة المقررة. |
Le Comité du programme et de la coordination établit un rapport sur le projet de budget-programme dans lequel il formule ses recommandations relatives aux programmes et donne son évaluation générale des ressources proposées pour eux. | UN | تعد لجنة البرنامج والتنسيق تقريرا عن الميزانية البرنامجية المقترحة، يتضمن توصياتها بشأن البرامج وتقييمها العام للمقترحات ذات الصلة المتعلقة بالموارد. |
En conséquence, le Comité recommande une réduction de 20 % du montant des ressources proposées pour la MANUSOM au titre des voyages liés à la participation à des ateliers et à des stages. | UN | وبالتالي، توصي اللجنة بإجراء تخفيض بنسبة 20 في المائة لمستوى الموارد المقترح رصدها لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال تحت بند السفر في مهام رسمية لحضور حلقات العمل والدورات التدريبية. |