ويكيبيديا

    "des ressources spéciales du programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موارد البرنامج الخاصة
        
    • لموارد البرنامج الخاصة
        
    • موارد البرنامج الخاص
        
    • وموارد البرنامج الخاصة
        
    • وموارد البرامج الخاصة
        
    Incidences des allocations au titre des ressources spéciales du Programme et des affectations de fonds multinationaux UN موارد البرنامج الخاصة والمخصصات فيما بين اﻷقطار: اﻵثار
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager de transférer au budget ordinaire ou à celui des activités d'appui au Programme et d'élaboration des programmes (AAPEP) les postes financés au moyen des ressources spéciales du Programme. UN وربما يود مجلس اﻹدارة أن ينظر في تثبيت الوظائف الممولة من موارد البرنامج الخاصة في الميزانية اﻷساسية أو في أنشطة دعم ووضع البرامج.
    Toutefois, vu la forte proportion que représentent les tâches opérationnelles dans les fonctions correspondant à ces postes, l'Administrateur estime que rien ne s'oppose à ce qu'ils continuent d'être financés au moyen des ressources spéciales du Programme. UN غير أن مدير البرنامج يعتقد أنه نظرا لارتفاع درجة العمل التشغيلي الذي تنطوي عليه هذه الوظائف، يمكن أيضا مواصلة تمويلها بشكل ملائم من موارد البرنامج الخاصة.
    Évaluation globale des ressources spéciales du Programme du cinquième Cycle UN التقييم الشامل لموارد البرنامج الخاصة للدورة البرنامجية الخامسة
    On peut mentionner, par exemple, un projet en Amérique latine, dont le financement au titre des ressources spéciales du Programme a été approuvé, et qui concerne des problèmes clefs de distorsions économiques nationales et de flux de capitaux liés à la toxicomanie. UN مثل ذلك أن مشروعا اعتمد في أمريكا اللاتينية بتمويل من موارد البرنامج الخاص لدراسة المسائل اﻷساسية المتعلقة بحالات بتحريف الاقتصادات الكلية الوطنية وبتدفقات رأس المال التي لها صلة بإساءة استعمال العقاقير.
    Ces projets ont notamment été financés au moyen des ressources au titre du chiffre indicatif de planification, des ressources spéciales du Programme, des services d'appui technique et de la participation de tiers aux coûts. UN وتشمل مصادر التمويل أرقام التخطيط اﻹرشادية وموارد البرنامج الخاصة ودعم الخدمات التقنية على مستوى البرامج وتقاسم التكاليف مع الغير.
    Elle a noté qu'une étude nationale sur les perspectives à long terme avait été lancée dans le pays et précisé que l'activité relative à la foresterie était financée à l'aide des ressources spéciales du Programme (RSP). UN وقالت إنه قد بدأ إجراء دراسة منظورية وطنية طويلة اﻷمد في البلد، وإن موارد البرنامج الخاصة يجري استخدامها في الاضطلاع بأنشطة الحراجة المشمولة في برنامج بناء القدرات للقرن ٢١.
    Une autre a demandé que l'on précise les critères utilisés pour les allocations thématiques et géographiques au titre du premier objectif du plan de travail, ainsi que l'utilisation et l'impact des ressources spéciales du Programme (RSP). UN وطلب وفد آخر إيضاحا بشأن المعايير المستخدمة في تحديد المخصصات المواضيعية والجغرافية في إطار الهدف اﻷول لخطة العمل وبشأن استخدام وأثر موارد البرنامج الخاصة.
    Ces chiffres reflétaient l'élimination d'un poste d'administrateur et d'un poste d'agent des services généraux ainsi que le transfert de deux postes d'administrateur et de deux postes d'agent des services généraux, auparavant rémunérés à l'aide de fonds provenant des ressources spéciales du Programme. UN واشتمل ذلك على خفض وظيفة واحدة من الفئة الفنية، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة ونقل وظيفتين من الفئة الفنية ووظيفتين من فئة الخدمات العامة من موارد البرنامج الخاصة.
    101. Plusieurs délégations se sont déclarées en faveur d'une augmentation des allocations au titre des ressources spéciales du Programme ainsi qu'au titre des programmes mondiaux, interrégionaux et régionaux. UN ١٠١ - وأبدت وفود عديدة تأييدها لزيادة اعتمادات موارد البرنامج الخاصة والبرامج العالمية واﻷقاليمية والاقليمية.
    101. Plusieurs délégations se sont déclarées en faveur d'une augmentation des allocations au titre des ressources spéciales du Programme ainsi qu'au titre des programmes mondiaux, interrégionaux et régionaux. UN ١٠١ - وأبدت وفود عديدة تأييدها لزيادة اعتمادات موارد البرنامج الخاصة والبرامج العالمية واﻷقاليمية والاقليمية.
    Le PNUD a fourni 400 000 dollars au titre des ressources spéciales du Programme destinées à aider les pays touchés par la crise afin d'aider l'Administration yéménite qui coordonne les activités menées au titre de ce projet. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٠٠٠ ٤٠٠ دولار الى اليمن من موارد البرنامج الخاصة لدعم البلدان المتأثرة باﻷزمة من أجل مساعدة وحدة اﻹدارة التابعة للحكومة، التي تتولى تنسيق المشروع.
    74. Les activités ci-après sont également financées à l'aide des ressources spéciales du Programme : UN ٧٤ - واﻷنشطة اﻷخرى الممولة من موارد البرنامج الخاصة تشمل ما يلي:
    Le PNUD a fourni 400 000 dollars au titre des ressources spéciales du Programme destinées à aider les pays touchés par la crise afin d'aider l'administration yéménite qui coordonne les activités menées au titre de ce projet. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٠٠٠ ٤٠٠ دولار الى اليمن من موارد البرنامج الخاصة لدعم البلدان المتأثرة باﻷزمة من أجل مساعدة وحدة اﻹدارة التابعة للحكومة، التي تتولى تنسيق المشروع.
    L'une des mesures de rationalisation adoptées a consisté à intégrer une grande partie des ressources spéciales du Programme et d'autres programmes hérités de mécanismes de programmation précédents dans l'actuel cadre de coopération mondiale. UN ومن بين تدابير الترشيد تضمين إطار التعاون العالمي الحالي عددا كبيرا من موارد البرنامج الخاصة والبرامج الأخرى الموروثة عن ترتيبات البرمجة السابقة.
    Les évaluations qui ont été faites des ressources spéciales du Programme et des programmes mondiaux et interrégionaux avaient mis en relief certaines limites mais également souligné l'importance du rôle des programmes multinationaux du PNUD. UN ولقد أشارت تقييمات موارد البرنامج الخاصة والبرامج العالمية والبرامج اﻷقاليمية الى وجود عيوب ولكنها دافعت بقوة أيضا عن دور البرامج المشتركة بين اﻷقطار في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Les contributions au titre de la participation aux coûts, des ressources spéciales du Programme (RSP), des services d'appui technique (SAT) et des fonds d'affectation spéciale devraient se chiffrer à 250 millions de dollars supplémentaires au cours de la même période. UN ويتوقع أن توفر المساهمات في تقاسم التكاليف، من موارد البرنامج الخاصة وخدمات الدعم التقني والصناديق الاستئمانية، مبلغا آخر قدره ٢٥٠ مليون دولار أثناء هذه الفترة.
    Elle a en effet été marquée par l'achèvement d'une grande partie des programmes et activités financés au titre du programme mondial et du programme interrégional (cinquième cycle) et des ressources spéciales du Programme. UN فأولا، اكتملت معظم البرامج واﻷنشطة الممولة من خلال الدورة الخامسة للبرامج العالمية واﻷقاليمية ومن موارد البرنامج الخاصة.
    a Soit 70 % du montant des ressources spéciales du Programme originellement alloué. UN )أ( يمثل هذا المبلغ ٧٠ في المائة من الاعتمادات اﻷصلية لموارد البرنامج الخاصة.
    16. Toutefois, les montants limités qui n'ont pas encore été programmés dans chacune des sous-catégories des ressources spéciales du Programme ne représentent pas la masse critique nécessaire pour que ces ressources jouent un rôle utile. UN ١٦ - ومع هذا، فإن المبالغ الضئيلة التي مازال يتعين برمجتها بكل من الفئات الفرعية لموارد البرنامج الخاصة لا توفر ذلك الحجم الكبير الذي من شأنه أن يشجع على استخدام الموارد على نحو فعال.
    Des apports ont été fournis pour l'évaluation des catégories suivantes des ressources spéciales du Programme : lutte contre la pauvreté, environnement, renforcement de la gestion, coopération technique entre pays en développement, intégration des femmes et des hommes dans le développement, coordination de l'aide et mécanisme NATCAP, et plan spécial d'assistance économique à l'Amérique centrale (C-2). UN وقدمت المدخلات اللازمة لتقييم فئات موارد البرنامج الخاص التالية: تخفيف وطأة الفقر؛ والبيئة؛ وتنمية اﻹدارة؛ والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ ودور المرأة في التنمية؛ وتنسيق المعونة، وتقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية، والخطة الخاصة لتقديم المساعدة الاقتصادية لامريكا اللاتينية.
    24. Le tableau 2 présente une vue d'ensemble de l'incidence des révisions des CIP examinées plus haut sur la répartition globale des CIP et des ressources spéciales du Programme (RSP) pour le cinquième cycle. UN ٢٤ - يوجز الجدول ٢ أثر تنقيحات أرقام التخطيط الارشادية المبينة أعلاه على مجموع توزيع أرقام التخطيط الارشادية وموارد البرنامج الخاصة بالنسبة للدورة الخامسة.
    Le financement de ces activités devrait être assuré au moyen des CIP et des ressources spéciales du Programme ainsi que par une participation aux coûts. UN ومن المنتظر تمويل هذه اﻷنشطة من قبل مخصصات أرقام التخطيط اﻹرشادية وموارد البرامج الخاصة ومن تقاسم التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد