ويكيبيديا

    "des ressources terrestres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد الأرضية
        
    • موارد اﻷرض
        
    • الموارد البرية
        
    • للموارد البرية
        
    • لموارد اﻷرض
        
    • للموارد الأرضية
        
    • لموارد الأراضي
        
    • موارد الأراضي
        
    • الموارد من اﻷراضي
        
    • بالموارد البرية
        
    14. Satellite sino-brésilien d'exploration des ressources terrestres 2B (CBERS-2B) UN 14- الساتل الصيني - البرازيلي 2B لدراسة الموارد الأرضية
    Responsable de l'unité des ressources terrestres et des ressources en eau du Fonds mondial pour l'environnement (FME) UN أكويه قائد فريق الموارد الأرضية والمائية بمرفق البيئة العالمي
    Ces groupes ethniques possèdent collectivement, selon leur système de clan, 97 % des ressources terrestres de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وتمتلك هذه المجموعات العرقية بشكل جماعي من خلال نظامها العشائري ٩٧ في المائة من موارد اﻷرض في بابوا غينيا الجديدة.
    Certaines de ces applications ont trait aux phénomènes météorologiques, aux catastrophes ou à la gestion des ressources terrestres. UN وتشمل التطبيقات العديدة الظواهر المتعلقة بالطقس ، أو التصدي للكوارث ، أو ادارة موارد اﻷرض .
    Ils ont été conçus pour faciliter l’élaboration et l’application de stratégies de prévention et de lutte en matière de pollution des ressources terrestres, côtières et marines. UN وتتوخى هذه البرامج إعداد الاستراتيجيات وتنفيذها لمنع تلوث الموارد البرية والساحلية والبحرية ومكافحته.
    151. La pleine application de ces instruments contribuera substantiellement à une exploitation viable des ressources terrestres, marines et atmosphériques, qui passe notamment par la réduction et le recyclage des déchets et par la gestion du patrimoine naturel. UN ١٥١ - وسيشكل التنفيذ الكامل لهذه الصكوك مساهمة هامة في ضمان الاستخدام المستدام للموارد البرية والبحرية والجوية، بما في ذلك من خلال خفض الفضلات وإعادة تدويرها ومن خلال إدارة الطبيعة.
    Ce satellite, le premier à usage commercial prévoyant l'utilisation de la technologie de radar à synthèse d'ouverture, permettra une gestion efficace des ressources terrestres en fournissant des images détaillées de zones obscures ou couvertes, ainsi que des mers glaciales et de l'évolution de l'environnement en général. UN وهذا التابع هو أول تابع في الاستخدام التجاري يسمح باستخدام تكنولوجيا الرادار ذي الفتحة التركيبية، وسيمكن من اﻹدارة الفعالة لموارد اﻷرض عن طريق توفير صورة دقيقة عن مناطق مظلمة أو مغطاة من اﻷرض وعن مناطق البحار الجليدية وعن تطور البيئة بصفة عامة.
    11. Le Brésil et la Chine poursuivent leurs efforts communs dans le cadre du programme relatif aux satellites sino-brésiliens d'exploration des ressources terrestres (CBERS). UN 11- وتواصل البرازيل والصين سعيهما المشترك للمضي قُدما في برنامج الساتل الصيني - البرازيلي لدراسة الموارد الأرضية.
    3. Images satellite des ressources terrestres Chine-Brésil UN 3- صور الساتل الصيني - البرازيلي لدراسة الموارد الأرضية
    158. Le Comité n'a pas examiné la question de l'indemnisation pour perte de jouissance des ressources terrestres. UN 158- لم ينظر الفريق في قضية التعويض عن الخسائر المتعلقة باستخدام الموارد الأرضية.
    Le Gouvernement poursuivrait ses efforts pour protéger l'environnement grâce à l'initiative Défi de la Micronésie, qui prévoyait de préserver efficacement 20 % des ressources terrestres et 30 % des ressources marines. UN وستواصل الحكومة جهودها لحماية البيئة بفضل مبادرة التحدي الميكرونيزي للحفاظ فعلياً على 20 في المائة من مناطق الموارد الأرضية و30 في المائة من مناطق الموارد البحرية.
    Les principaux thèmes abordés ont été les suivants: rayonnement électromagnétique, propriétés réfléchissantes de divers types de matériaux à la surface de la Terre et optique élémentaire; imagerie électronique; géocodage d'objets sur le terrain, sur des cartes et sur des images satellite; et satellites d'étude des ressources terrestres et de l'environnement. UN وشملت المواضيع الرئيسية ما يلي: الاشعاع الكهرمغنطيسي، والخصائص الانعكاسية لأنواع مختلفة من المواد الموجودة على سطح الأرض، وعلم البصريات الأساسي؛ والتصوير الالكتروني؛ والاسناد الجغرافي للأجسام في الميدان وعلى الخرائط وعلى الصور الساتلية؛ وسواتل دراسة الموارد الأرضية ورصد البيئة.
    Gestion des ressources terrestres II UN ادارة موارد اﻷرض ، الجزء الثاني
    De même, la demande données plus précises permettant une planification durable stimulerait la mise au point de satellites pour l’observation des ressources terrestres et la surveillance de l’environnement. UN كذلك فإن الطلب على بيانات أدق تساعد على تخطيط التنمية المستدامة سيدفع الى استحداث سواتل لرصد موارد اﻷرض وبيئاتها .
    Pour ce faire, on pourra utiliser la base de données mondiale sur la couverture végétale, que le Système d'observation des ressources terrestres (EROS) devrait achever de mettre en place d'ici la fin de 1997; UN ويتوخى أن تُستمد الخرائط من قاعدة بيانات الصفات المميزة للغطاء النباتي العالمي التي يتوقع أن يكملها مركز بيانات نظام مراقبة موارد اﻷرض بحلول نهاية عام ١٩٩٧؛
    13. Le développement local, national et régional doit être fondé sur la valorisation et la gestion rationnelle des ressources terrestres, sur la protection de la structure, des fonctions et de la diversité des systèmes naturels, dont dépend, entre autres, l'espèce humaine. UN ١٣ - ستعتمد التنمية المحلية والوطنية واﻹقليمية على استغلال موارد اﻷرض وإدارتها على نحو مستدام، وحماية هياكل ووظائف وتنوع النظم الطبيعية التي لا بقاء لﻹنسان وسائر اﻷنواع بدونها.
    iv) Mise en valeur des ressources terrestres et marines et utilisation des sols; UN ' ٤ ' تنمية الموارد البرية والبحرية واستخدام اﻷراضي؛
    Aussi la planification du développement doit-elle tenir compte de la nécessité de protéger l'équilibre biologique des ressources terrestres et marines. UN ولذلك أصبح من الضروري توخي الحذر والحيطة في تخطيط المشروعات اﻹنمائية بما يضمن المحافظة على التوازن البيولوجي للموارد البرية والمائية.
    Le nombre de satellites opérationnels équipés de capteurs permettant une cartographie détaillée des ressources terrestres se multiplie, en partie du fait de l’apparition d’une exploitation entièrement commerciale de ces engins. UN وعدد السواتل التشغيلية التي تحمل أجهزة استشعار مناسبة لرسم خرائط تفصيلية لموارد اﻷرض في ازدياد ، ويرجع ذلك جزئيا الى بدء عمليات ساتلية تجارية كاملة .
    Il affirme en particulier que la durée des effets semble s'être allongée par des utilisations ultérieures des ressources terrestres, une protection et une gestion médiocres des parcours et l'utilisation constante des routes depuis l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويدفع بالخصوص بأن مدة الأثر يبدو أنها طالت بسبب الاستعمال اللاحق للموارد الأرضية وسوء صون المراعي وإدارتها ومواصلة استعمال الطرق منذ غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Il conviendrait toutefois de prévoir des incitations pour encourager l'utilisation durable des ressources terrestres par les entreprises. UN ومع ذلك، لا بد من تقديم حوافز لتشجيع استخدام المصالح التجارية المستدام لموارد الأراضي.
    Les tendances actuelles en ce qui concerne l'expansion des surfaces cultivées, la dégradation des terres, la stagnation des rendements, la pollution par les nutriments et l'acquisition de terres à grande échelle montrent la nécessité urgente d'améliorer la gestion des ressources terrestres. UN وتوضح الاتجاهات الحالية للتوسع في أراضي المحاصيل، وتدهور الأراضي، وركود غلة المحاصيل، والتلوث بالمغذيات، وحيازة الأراضي على نطاق واسع الحاجة الماسة لتحسين إدارة موارد الأراضي.
    145. La plupart des petits pays insulaires ont des ressources terrestres limitées et leur économie dépend essentiellement de l'agriculture et de la pêche. UN ١٤٥ - تتسم معظم البلدان الجزرية الصغيرة النامية بمحدودية الموارد من اﻷراضي وبالاعتماد على قطاعي الزراعة ومصائد اﻷسماك في كسب الرزق.
    Préservation des ressources terrestres UN العناية بالموارد البرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد