Il est en outre indiqué que la Serbie a dû traiter des zones contenant des restes d'armes à sous-munitions. | UN | ويشير الطلب أيضاً إلى أن صربيا قد أبلغت عن المناطق التي توجد فيها مخلفات الذخائر العنقودية وكان عليها أن تعالجها. |
Mesures efficaces d'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions | UN | الخطوات العملية للتطهير من مخلفات الذخائر العنقودية |
e) L'utilisation des systèmes de détection de grande surface a eu une incidence importante sur les opérations d'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions. | UN | أثَّر استخدام أنظمة الكشف بحلقة كبيرة تأثيراً كبيراً في عمليات إزالة مخلفات الذخائر العنقودية. |
Application de toutes les méthodes disponibles pour réaliser efficacement l'étude et l'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions | UN | تطبيق جميع الأساليب المتاحة من أجل بلوغ الكفاءة في المسح والتطهير المتعلقين بمخلفات الذخائر العنقودية |
v) Les données sur les bombardements ou d'autres sources relatives à une éventuelle pollution de la zone par des restes d'armes à sous-munitions; | UN | البيانات المتعلقة بالقصف أو المصادر الأخرى ذات الصلة باحتمال تلوث المنطقة بمخلفات الذخائر العنقودية. |
v) Le point de départ d'une enquête technique sur des restes d'armes à sous-munitions peut être déterminé grâce à l'utilisation des seules données sur les bombardements, à une enquête non technique ou à une combinaison des deux. | UN | يمكن تحديد نقطة انطلاق المسح التقني لمخلفات الذخائر العنقودية استناداً إلى بيانات القصف وحدها، وذلك بإجراء مسح غير تقني أو استناداً إلى مزيج من الطريقتين. |
Le risque d'activer des restes d'armes à sous-munitions pouvant se trouver sous la surface du sol en marchant dans la zone est jugé faible dans la plupart des cas. | UN | وفي معظم الظروف، يعتبر الخطر المتمثل في أن يؤدي المشي في المنطقة إلى تنشيط مخلفات ذخائر عنقودية قد تكون موجودة تحت سطح الأرض خطراً متدنياً. |
Mesures efficaces d'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions | UN | الخطوات العملية للتطهير من مخلفات الذخائر العنقودية |
e) L'utilisation des systèmes de détection à grande boucle a eu une incidence importante sur les opérations d'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions. | UN | أثَّر استخدام أنظمة الكشف بحلقة كبيرة تأثيراً كبيراً في عمليات إزالة مخلفات الذخائر العنقودية. |
Mise en œuvre de l'article 4. Mesures efficaces d'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions | UN | تنفيذ المادة 4 الخطوات العملية للتطهير من مخلفات الذخائر العنقودية |
L'article 4 a principalement pour objectif l'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions présentes dans le sol afin que la terre puisse être utilisée en toute sécurité. | UN | والهدف الأساسي للمادة 4 هو إزالة مخلفات الذخائر العنقودية من الأرض من أجل أن تُستخدم الأرض استخداماً آمناً. |
Dépollution et destruction des restes d'armes à sous-munitions et éducation à la réduction des risques | UN | إزالة مخلفات الذخائر العنقودية وتدميرها والتثقيف للحد من المخاطر |
D'établir clairement si des restes d'armes à sous-munitions se trouvent dans les zones sous la juridiction ou le contrôle de l'État et, partant, s'il existe une obligation au titre de l'article 4; | UN | توضيح الرؤية بشأن ما إذا كانت مخلفات الذخائر العنقودية موجودة في مناطق خاضعة لولاية الدولة أو لسيطرتها، وبالتالي توضيح ما إذا كان هناك التزام بموجب المادة 4؛ |
III La voie à suivre pour l'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions | UN | ثالثاً - السبيل إلى التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية |
Catégorie 1 : Contamination par des restes d'armes à sous-munitions seulement, | UN | الفئة 1: التلوث بمخلفات الذخائر العنقودية فقط، |
Catégorie 1 : Contamination par des restes d'armes à sous-munitions seulement; | UN | الفئة 1: التلوث بمخلفات الذخائر العنقودية فقط، |
Il peut être remédié efficacement et relativement rapidement à la pollution par des restes d'armes à sous-munitions. | UN | ١- يمكن أن يعالج التلوث بمخلفات الذخائر العنقودية بفعالية وسرعة نسبياً. |
v) Le point de départ d'une enquête technique sur des restes d'armes à sous-munitions peut être déterminé grâce à la seule enquête non technique ou sur la base d'une telle enquête associée aux données sur les bombardements; | UN | يمكن تحديد نقطة انطلاق المسح التقني لمخلفات الذخائر العنقودية استناداً إلى مسح غير تقني فقط أو استناداً إلى مزيج من المسح غير التقني وبيانات القصف. |
12. Compte tenu des caractéristiques particulières des restes d'armes à sous-munitions, ces mesures seront, dans la plupart des cas, différentes de celles appliquées aux mines et aux autres types de REG. | UN | 12- وبالنظر إلى الخصائص المميزة لمخلفات الذخائر العنقودية فإن هذه التدابير ستكون، في معظم الحالات، مختلفة عن التدابير المستخدمة في حالة الألغام والأنواع الأخرى من مخلفات الحرب من المتفجرات. |
Les États parties qui ont utilisé ou abandonné des armes à sous-munitions qui sont devenues des restes d'armes à sous-munitions dans des zones situées sous la juridiction ou le contrôle d'un autre État partie sont VIVEMENT ENCOURAGÉS à fournir une assistance à ce dernier pour faciliter le marquage, l'enlèvement et la destruction de ces restes d'armes à sousmunitions. | UN | الدول الأطراف التي استعملت ذخائرنا العنقودية المتروكة التي أصبحت مخلفات ذخائر عنقودية واقعة في مناطق مشمولة بولاية دولة طرف أخرى أو خاضعة لسيطرتها تشجَّع بقوة على تقديم المساعدة إلى الدولة الطرف الأخيرة لتسهيل وضع العلامات على مخلفات الذخائر العنقودية تلك، وإزالتها وتدميرها. |
Il s'agit donc de la majorité des États et territoires qui seraient contaminés par des restes d'armes à sous-munitions. | UN | ويمثل هذا العدد أغلبية الدول والأقاليم التي يُعتقد أنها ملوثة بالمخلفات من الذخائر العنقودية. |
La Convention contient des obligations concernant la destruction des stocks d'armes à sous-munitions et l'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions dans des zones sous la juridiction ou le contrôle d'un État partie. | UN | تتضمن الاتفاقية التزامات تتعلق بتدمير مخزونات الذخائر العنقودية، وإزالة بقايا الذخائر العنقودية من المناطق الخاضعة لولاية أو سيطرة أي دولة طرف. |