ويكيبيديا

    "des restes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رفات
        
    • بقايا
        
    • وبقايا
        
    La MONUA s'est efforcée de visiter le site une nouvelle fois afin de poursuivre l'examen de l'épave et de retrouver des restes de dépouilles mortelles et du matériel. UN وواصلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا جهودها لزيارة الموقع مرة أخرى لمتابعة فحص الطائرة وجلب رفات القتلى والمعدات.
    iii) Faciliter le retour au Kosovo des restes de ressortissants du Kosovo décédés; UN `3 ' تيسير عودة رفات المتوفين من أصل كوسوفي؛
    Un tribunal militaire aurait ordonné l'exhumation des restes de Mme Bautista. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، يدعى أن إحدى المحاكم العسكرية أصدرت قراراً أمرت فيه بإخراج رفات الآنسة باوتيستا من القبر.
    Des gens se livrent à la conservation et au commerce des restes de kaijus. Open Subtitles هناك أشخاصٌ محدّدون يقتصر عملهم على حفظ و تحليل بقايا الوحوش
    La Commission a trouvé dans le port des restes de missiles de transport et de mines antichar dispersables Type-84 de fabrication chinoise. UN وعثرت اللجنة على بقايا ألغام مضادة للدبابات نثرتها صواريخ من طراز 84 الصينية الصنع، وبقايا صواريخ ناقلة في الميناء.
    des restes de sous-munitions ont été trouvés pendant l'enquête; UN ووجدت بقايا قنابل عنقودية أثناء التحقيق؛
    :: Liaison quotidienne avec le Comité des personnes disparues en vue de l'identification et de la restitution des restes de ces personnes UN :: الاتصال يوميا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتهم
    Liaison quotidienne avec le Comité des personnes disparues en vue de l'identification et de la restitution des restes de ces personnes UN الاتصال يوميا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتهم
    ii) Mobilisation par le Comité d'un montant d'environ 3 millions de dollars par an pour le projet sur l'exhumation, l'identification et le retour des restes de personnes disparues. UN ' 2` قيام اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص بجمع مبلغ قدره ثلاثة ملايين دولار تقريبا في السنة من أجل مشروع استخراج رفات المفقودين وتحديد هوياتهم وإعادة الرفات إلى أسرهم.
    Quel intérêt pourrait-elle avoir pour des restes de cas non-résolus ? Open Subtitles ما الفائدة التي ستحصل عليها مع رفات القضايا الغير مغلقة ؟
    Depuis lors, le Gouvernement de la Croatie a pu obtenir la libération ou l'identification des restes de milliers de personnes, surtout après la libération des territoires croates précédemment occupés. UN ومنذ ذلك الوقت، تمكنت حكومة كرواتيا من الإفراج عن رفات آلاف الأشخاص أو من التعرف على هويات أصحابها، ولا سيما عقب تحرير الأراضي الكرواتية التي كانت محتلة في السابق.
    Au 8 août 1997, tout ou partie des restes de 267 personnes avaient été exhumés et 231 personnes disparues avaient été formellement identifiées. UN وفي ٨ آب/أغسطس ٧٩٩١ كان قد تم إخراج كل أو أجزاء من رفات ٧٦٢ شخصاً؛ وإثبات هوية ١٣٢ شخصاً.
    Le même jour, le Comité a adressé à l'État partie une nouvelle lettre dans laquelle il regrettait de ne pas avoir été officiellement averti de la localisation des restes de la victime. UN وفي اليوم نفسه، وجهت اللجنة رسالة إضافية إلى الدولة الطرف، أعربت فيها عن القلق من عدم إخطارها رسمياً بتحديد مكان رفات الضحية.
    Exhumation et identification médico-légales des restes de personnes disparues UN رابعا - استعادة رفات المفقودين وتحديد هوياتهم بوسائل الطب الشرعي
    des restes de sous-munitions ont été trouvés pendant l'enquête; UN ووجدت بقايا قنابل عنقودية أثناء التحقيق؛
    Les inspecteurs ont vu des restes de bombes correspondant aux quantités déclarées. UN عاينت اللجنة الخاصة بقايا قنابل تتفق مع الكمية المعلنة.
    Il y avait également trouvé un mégot de cigarette et des restes de repas, notamment des os, preuves manifestes que ces cellules avaient été utilisées récemment. UN كما وُجد فيهما عقب سيجارة وبعض العظام مع بقايا لحم مطبوخ عليها، مما يدل بوضوح على أنه تم استخدامهما في الآونة الأخيرة.
    Elle a trouvé des restes de plusieurs villages inhabitables mais aucun signe d'implantation. UN ووجد الفريق بقايا عدة قرى غير صالحة للسكنى ولم يشهد أي علامات دالة على استيطانها.
    Elle a trouvé des restes de plusieurs villages inhabitables mais aucun signe d'implantation. UN ووجد الفريق بقايا عدة قرى غير صالحة للسكنى ولم يشهد أي علامات دالة على استيطانها.
    En fait, des restes de vêtements civils d'hommes, de femmes et peut—être d'enfants sont toujours visibles sur le site. UN والواقع أن بقايا الملابس المدنية للرجال والنساء وربما اﻷطفال لا تزال مكشوفة في العراء في الموقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد