Normes de gestion des risques biologiques et rôle de celles-ci dans la mise en œuvre de la Convention. | UN | معايير إدارة المخاطر البيولوجية ودورها في تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Normes de gestion des risques biologiques et rôle de celles-ci dans la mise en œuvre de la Convention | UN | معايير إدارة المخاطر البيولوجية ودورها في تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية |
Programme pour la réduction des risques biologiques liés aux pathogènes dangereux | UN | برنامج خفض المخاطر البيولوجية المسببة لأمراض خطرة |
La Norvège attache également une grande importance à l’achèvement des négociations concernant l’élaboration d’un protocole sur la prévention des risques biologiques. | UN | وإن وفده يعلق أهمية كبرى على النتائج الناجحة للمفاوضات بشأن بروتوكول السلامة اﻷحيائية. |
... les mesures de gestion des risques biologiques, qui par nature sont des mesures volontaires, devraient être proportionnelles aux risques escomptés de l'utilisation abusive des découvertes scientifiques et techniques. | UN | ...تدابير مراقبة الأخطار البيولوجية ذات طابع طوعي وينبغي أن تتناسب مع المخاطر التي جرى تقييمها فيما يتعلق بإساءة استخدام العلوم البيولوجية والتكنولوجيا. |
L'élaboration des programmes de formation a mis en évidence l'importance d'une formation et de connaissances solides dans les domaines de la sûreté, de la sécurité et de l'éthique en biologie, dans l'optique d'une gestion efficace des risques biologiques. | UN | لقد أوضح تطوير هذه الدورات أهمية التثقيف الشامل والكفاءة في مجالات السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي والأخلاقيات البيولوجية من أجل التقييم الفعال للمخاطر البيولوجية. |
Une longue période de rotation rend les investissements incertains en raison des risques biologiques et commerciaux qui pourraient nuire à la rentabilité des investissements. | UN | ويتسبب طول فترة الدوران في ظهور هواجس بشأن الاستثمار بسبب المخاطر البيولوجية والمخاطر المتعلقة باﻷسواق والتي تؤثر على العائد النهائي للاستثمار. |
Il comprenait une analyse des risques biologiques, chimiques et physiques, la détermination des points critiques, l'établissement des valeurs maximales admissibles, la mise en oeuvre de procédures de suivi et de contrôle et l'adoption de mesures correctives. | UN | وقوامه تحليل المخاطر البيولوجية والكيميائية والمادية، وتحديد النقاط الحرجة، ووضع الحدود المسموح بها، ومراقبة وفحص اﻹجراءات، واتخاذ اﻹجراءات التصحيحية. |
C. Mesures pouvant être prises pour renforcer la gestion nationale des risques biologiques | UN | جيم- التدابير الممكنة لتعزيز إدارة المخاطر البيولوجية على الصعيد الوطني |
Fournir des consultations techniques, des évaluations de risques et des formations en vue de renforcer les ressources humaines et les compétences internes afin de créer une culture durable de gestion des risques biologiques en laboratoire; | UN | وإسداء المشورة التقنية، وتقييم المخاطر، وتقديم دورات تدريبية لبناء القدرات البشرية والخبرات الداخلية بهدف خلق ثقافة مستدامة تقوم على إدارة المخاطر البيولوجية في المختبرات؛ |
L'OMS collabore également avec l'Union européenne et d'autres partenaires pour renforcer la gestion des risques biologiques et améliorer les pratiques des laboratoires de façon à prévenir les risques biologiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والشركاء الآخرين على تعزيز إدارة المخاطر البيولوجية والممارسات المختبرية لتوفير الوقاية من المخاطر البيولوجية. |
L'atelier a porté sur la mise en œuvre des meilleures pratiques en matière de gestion des risques biologiques pour prévenir l'introduction accidentelle ou l'emploi abusif intentionnel d'agents pathogènes pour l'homme et pour les animaux. | UN | وركزت حلقة العمل على أفضل الممارسات في إدارة المخاطر البيولوجية لمنع الإطلاق العرضي أو إساءة الاستخدام المتعمدة لمسببات الأمراض البشرية والحيوانية. |
Le dépistage et la limitation rapides des risques biologiques d'origine naturelle, accidentelle ou intentionnelle sont primordiaux pour la santé des populations et la sécurité des États. | UN | إن سرعة كشف واحتواء المخاطر البيولوجية سواء أكان مصدرها طبيعياً أم عرضياً أم متعمداً مسألة حاسمة من أجل صحة السكان والمصالح الأمنية للدول على السواء. |
La sécurité et la sûreté biologiques ainsi que la gestion des risques biologiques doivent figurer au premier rang des priorités pour quiconque manipule des agents pathogènes affectant les êtres humains, les animaux ou les plantes. | UN | ثم من الواجب مراعاة السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي وإدارة المخاطر البيولوجية من باب الأولوية القصوى لكل شخص يتناول مسببات الأمراض للإنسان، والحيوان والنبات. |
Elle collabore aussi avec l'Union européenne et d'autres partenaires afin de renforcer la gestion des risques biologiques et d'améliorer les pratiques des laboratoires pour prévenir les risques biologiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والشركاء الآخرين على تعزيز إدارة المخاطر البيولوجية والممارسات المختبرية لتوفير الوقاية من المخاطر البيولوجية. |
Ces normes de management de la qualité, complétées en tant que de besoin et selon la spécificité de leurs activités par des lignes directrices et les guides meilleures pratiques internationales, concourent à assurer la maitrise des risques biologiques au sein des laboratoires. | UN | وتساعد معايير إدارة الجودة هذه، التي تُستكمل، عند الاقتضاء، ووفقاً لخصوصية الأنشطة الخاصة بها، بمبادئ توجيهية وأدلة دولية لأفضل الممارسات، في ضمان السيطرة على المخاطر البيولوجية داخل المختبرات. |
1.4 Les dispositifs de confinement des risques biologiques et de décontamination énumérés ci-après : | UN | ١-٤ ومعدات احتواء اﻷخطار اﻹحيائية ومعدات التطهير اﻹحيائي بما في ذلك: |
Le Service de confinement des risques biologiques et de sécurité du Gouvernement contribue à fixer les niveaux, les procédures et les protocoles en matière de confinement biologique dont il faut disposer pour travailler sans danger avec les pathogènes d'origine animale et zoonotique, les risques chimiques et les maladies des plantes qui nécessitent des mesures de quarantaine. | UN | وتقدم الوحدة الحكومية المعنية بالسلامة من الأخطار البيولوجية وباحتوائها المساعدة في تحديد مستويات احتواء المواد البيولوجية واجراءاته وبروتوكولاته اللازمة لكفالة التعامل في ظروف آمنة مع الحيوانات الناقلة للأمراض والأمراض الحيوانية المصدر، والأخطار الكيميائية، والآفات النباتية التي تتطلب حجرا صحيا. |
Une approche globale prendrait en compte l'ingénierie et la technologie, la formation, l'évolution sur les plans culturel et social, les coûts sur tout le cycle de vie et la durabilité, de façon à mettre en œuvre une gestion efficace des risques biologiques. | UN | وسيشمل نهج " النظام الكلي " اعتبارات الهندسة والتكنولوجيا والتدريب والتغيرات الثقافية والسلوكية والتكاليف الكلية والاستدامة من أجل تحقيق الإدارة الفعالة للمخاطر البيولوجية. |
Un programme de formation sur les modalités d'exécution de la Convention sur la diversité biologique et le protocole sur la prévention des risques biologiques est également en préparation. D. Politiques relatives aux migrations internationales | UN | كما يجري العمل على وضع برنامج تدريبي يتصل بمقتضيات تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول السلامة البيولوجية. |
Le PNUE a rendu publiques des directives techniques sur cette prévention et, en vertu de la Convention, un groupe de travail a été établi pour élaborer un protocole sur la prévention des risques biologiques. | UN | وأصدر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مبادئ توجيهية تقنية بشأن السلامة في التكنولوجيا الاحيائية، وأنشئ فريق عامل بموجب الاتفاقية من أجل وضع بروتوكول بشأن السلامة في التكنولوجيا الاحيائية. |
g) Concluent rapidement le protocole sur la prévention des risques biologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique, étant entendu que les directives internationales techniques du PNUE sur l'innocuité des biotechniques peuvent être appliquées pendant son élaboration et le complètent après sa conclusion, y compris les recommandations relatives au renforcement des capacités ayant trait à la prévention des risques biologiques; | UN | )ز( العمل بسرعة على إنجاز بروتوكول السلامة البيولوجية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي على أن يكون مفهوما جواز استخدام المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالسلامة في مجال التكنولوجيا البيولوجية الصادرة عن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على اعتبار أنها آلية مؤقتة خلال عملية وضعه، والعمل على إكماله بعد إبرامه، بما في ذلك وضع التوصيات المتعلقة ببناء القدرات المتصلة بالسلامة البيولوجية؛ |