ويكيبيديا

    "des risques de fraude" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمخاطر الغش
        
    • مخاطر الغش
        
    • بمخاطر الغش
        
    • لمخاطر الاحتيال
        
    • لخطر الغش
        
    • مخاطر الاحتيال
        
    Cela entraînait des frais généraux supplémentaires et l'organisation se trouvait exposée à des risques de fraude ou de détournement de fonds; UN ويزيد ذلك من النفقات العامة ومن تعريض المنظمة لمخاطر الغش أو سوء تخصيص الأموال.
    Ces risques sont amplifiés par le fait que le HCR n'a pas entrepris d'évaluation complète des risques de fraude auxquels il fait face. UN وتتضخم تلك المخاطر نظرا لأن المفوضية لم تقم بإجراء تقييم شامل لمخاطر الغش.
    En réponse à une recommandation antérieure du Comité, le groupe appuiera la préparation d'une évaluation des risques de fraude à l'échelle de l'Organisation. UN واستجابة لتوصية المجلس السابقة، سوف يقدم الفريق الدعم لإعداد تقييمٍ لمخاطر الغش على نطاق المنظمة.
    Dispensé des conseils sur l'élaboration d'un modèle d'Évaluation des risques de fraude, qui fait désormais partie des procédures de référence applicables à la réinstallation. UN شارك في تقديم المشورة بشأن إعداد نموذج بشأن تقييم مخاطر الغش يشكل الآن جزءاً من الإجراءات الأساسية لإعادة التوطين.
    Le HCR parachève son cadre d'engagement avec les partenaires d'exécution, y compris l'évaluation des risques de fraude. UN وتضع المفوضية اللمسات الأخيرة على إطار العمل مع الشركاء المنفذين، بما في ذلك تقييم مخاطر الغش.
    La Division a également participé à la réunion annuelle du Comité de haut niveau sur la gestion du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) et du Réseau des fournisseurs du Département de la gestion, au cours de laquelle elle a insisté sur la nécessité de prendre conscience des risques de fraude et de s'attacher aux indices de fraude en matière d'achats. UN وشاركت الشعبة أيضا في الاجتماع السنوي للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وشبكة المشتريات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية حيث جرى التشديد على ضرورة التوعية بمخاطر الغش والتركيز على علامات التحذير الحمراء في مجال الغش في المشتريات.
    L'audit du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA) (AP2009/644/01) a révélé des carences des dispositifs de contrôle interne qui exposaient ce bureau à des risques de fraude, de gaspillage et d'irrégularités. UN 30 - وفي مراجعة لحسابات مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى (AP2009/644/01)، وجد المكتب أوجه قصور في الرقابة الداخلية، تُعرّض موارد البعثة لمخاطر الاحتيال والتبديد وسوء الإدارة.
    L'UNRWA procède actuellement à une évaluation d'ensemble des risques de fraude et de corruption, qui lui permettra de mettre au point une stratégie de lutte contre la corruption. UN 250 - شرعت الأونروا في وضع استراتيجية لمكافحة الفساد، حيث تُجري الآن تقييما شاملا لمخاطر الغش والفساد.
    Aucune évaluation exhaustive des risques de fraude n'a été effectuée, le niveau de tolérance à ce type de risque n'a pas été déterminé, et les risques de fraude de la part des partenaires d'exécution n'ont pas été évalués. UN ولم يتم إجراء تقييمات شاملة لمخاطر الغش، ولم يتم تحديد درجة تحمل المخاطر بالنسبة للغش كما لم يتم الاضطلاع بتقييمات لمخاطر الغش فيما يتعلق بالشركاء المنفذين.
    Demander aux représentants dans le pays d'effectuer des évaluations des risques de fraude de la part des partenaires d'exécution dans le cadre de l'approche générale fondée sur les risques UN توجيه طلب إلى الممثلين القطريين تدعوهم فيه إلى إجراء تقييمات لمخاطر الغش في ما يتعلق بجميع الشركاء المنفذين في إطار نهجها العام القائم على أساس المخاطر
    Le Comité a constaté, de plus, qu'un certain nombre d'initiatives importantes, qui étaient prévues dans la stratégie de 2008, n'avaient pas été mises en œuvre, notamment la réalisation d'une évaluation complète des risques de fraude à l'échelle du HCR, et des fraudes commises par les prestataires de services et les partenaires. UN وعلاوة على ذلك، وجد المجلس أن بعض المبادرات الرئيسية المعتزم تنفيذها في إطار استراتيجية عام 2008، بما في ذلك إجراء تقييم شامل لمخاطر الغش على نطاق المنظمة ومن جانب الشركاء والمتعاقدين، لم تنفذ.
    Tout en convenant que le HCR améliore sa façon d'aborder la question de la gestion des partenaires d'exécution du point de vue de la prévention des risques, le Comité constate le manque d'évaluations formelles des risques de fraude. UN وفي حين يعترف المجلس باضطلاع المفوضية بمواصلة تنفيذ نهج محسن قائم على المخاطر لإدارة الشركاء المنفذين، فإنه يلاحظ أيضا عدم وجود تقييمات رسمية لمخاطر الغش.
    Évaluation des risques de fraude effectuée par le Bureau des services de contrôle interne UN ألف - تقييم مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمخاطر الغش
    e) Procéder à une évaluation complète des risques de fraude pour recenser les principaux types de risques dont il pourrait être victime; UN (هـ) إجراء تقييم شامل لمخاطر الغش لتحديد أهم مجالات الخطر بالنسبة للمكتب؛
    Le renforcement des dispositifs de contrôle interne des activités concernant notamment les achats et la gestion des biens permet de protéger les biens de l'Organisation et d'optimiser l'utilisation des ressources, tout comme la maîtrise des risques de fraude, par exemple, dans les missions. UN ويساعد تعزيز الضوابط الداخلية على الأنشطة المضطلع بها من قبيل الشراء وإدارة الأصول على تأمين أصول الأمم المتحدة وتحسين قيمتها مقابل المال وكذلك إدارة مخاطر الغش مثلا في العمليات الميدانية.
    Évaluations des risques de fraude UN عمليات تقييم مخاطر الغش
    Ce groupe n'en est qu'à ses débuts, mais il devrait permettre de mener une démarche plus systématique au sein du Bureau en ce qui concerne l'évaluation des risques de fraude et le suivi, aux fins de la détection des fraudes, des activités s'écartant des schémas habituels. UN ولا تزال هذه الوحدة في طور مبكر من الإنشاء، لكنها تبشِّر باتباع أسلوب منهجي بقدر أكبر داخل المكتب في تقييم مخاطر الغش ورصد أنماط التصرف غير المعتادة من أجل الكشف عن الغش.
    Il estime que la direction est largement en mesure de mieux contrôler et superviser le recours aux partenaires d'exécution et de multiplier les évaluations des risques de fraude, et que les entités sont tout à fait à même de prendre des mesures mieux coordonnées et de mettre pratiques et informations en commun. UN ونعتقد أن هناك مجالا كبيرا أمام الإدارة لتحسين سيطرتها ومراقبتها على استخدام الشركاء المنفذين وتعزيز تقييماتها بشأن مخاطر الغش ولزيادة تنسيق الإجراءات وتبادل الممارسات والمعلومات فيما بين الكيانات.
    Le Comité indique en outre qu'en l'absence de système préventif de détection des risques de fraude au sein de la Division des investigations, on peut difficilement être sûr que la faiblesse du taux d'investigation sur les achats est le fruit d'une amélioration des contrôles. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن عدم وجود نظام استباقي لاكتشاف مخاطر الغش في شعبة التحقيقات جعل من الصعب التأكد مما إذا كان المعدل المنخفض للتحقيقات في المشتريات جاء نتيجة لتحسين الضوابط أم لا.
    La mise en œuvre du cadre stratégique de lutte contre la fraude et l'évaluation complète des risques de fraude relèveront de la gestion des risques de l'organisation à l'échelle du HCR, chaque division étant comptable de ses actes dans son domaine de responsabilité. UN وسيكون تنفيذ الإطار الاستراتيجي لمكافحة الغش وتقييم مخاطر الغش الشاملة جزءا من إدارة مخاطر المؤسسة على المستوى التنظيمي، مع خضوع كل شعبة للمساءلة عن مجال المسؤوليات الخاصة بها.
    D'une manière générale, le personnel du HCR a peu conscience des risques de fraude externe, la formation dispensée à ce sujet est trop limitée, et on montre peu d'empressement à améliorer les mesures de lutte contre la fraude. UN 115 - وثمة نقص عام في الوعي بمخاطر الغش الخارجي في المفوضية، وقصور في تدريب الموظفين بشأن هذا الموضوع، وانعدام الاستعجال في إدخال تحسينات على تدابير مكافحة الغش.
    De plus, le personnel administratif et financier remplissait des fonctions incompatibles, ce qui exposait le HCR à des risques de fraude, de gaspillage non détecté et à l'absence de données opérationnelles et financières exactes. UN وعرض هذا الأمر المفوضية لخطر الغش المحتمل، والهدر غير المكتشَف، وعدم وجود بيانات تشغيلية ومالية دقيقة.
    En l'absence de système préventif de détection des risques de fraude au sein de la Division des investigations, il est difficile de savoir avec certitude si le faible taux d'investigations sur les achats résulte de l'amélioration des contrôles. UN إن عدم وجود نظام للكشف عن مخاطر الاحتيال على نحو استباقي في شعبة التحقيقات يجعل من الصعوبة بمكان التأكد من أن انخفاض معدل التحقيقات المتصلة بالمشتريات هو نتيجة لتحسن الضوابط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد