ويكيبيديا

    "des risques pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المخاطر بالنسبة
        
    • المخاطر بشأن
        
    • المخاطر على
        
    • للمخاطر بالنسبة
        
    • المخاطر من أجل
        
    • على مخاطر
        
    • المخاطر التي يتعرض لها
        
    • المخاطر المتعلقة
        
    • مخاطر تهدد
        
    • في المخاطر التي تهدد
        
    • المخاطر الخاص
        
    • المخاطر التي تتعرض لها
        
    • المخاطر المتصلة
        
    • المخاطر بغية
        
    • للمخاطر في
        
    Ces données ne permettent pas cependant de procéder à des estimations quantitatives des risques pour l'homme. UN ومع ذلك فإن البيانات غير كافية لتقديم تقييمات كمية عن المخاطر بالنسبة للإنسان.
    Elle a expliqué que ces plans, qui porteraient sur l'établissement des projets de descriptif des risques pour les produits chimiques concernés, seraient soumis à la Conférence des Parties pour examen à sa deuxième réunion. UN وأشارت إلى أنه سيتم وضع خطط عمل من أجل إعداد مشاريع مواجيز بيانات المخاطر بشأن المواد الكيميائية قيد الدراسة وسيتم تقديمها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها في اجتماعه المقبل.
    Réduction des risques pour l'environnement et la santé publique; respect par les entreprises des normes nationales et internationales. UN الحد من المخاطر على البيئة والصحة العمومية، وامتثال الأعمال التجارية للمعايير الوطنية والدولية.
    • Il n’y avait pas eu d’évaluation des risques pour les polices d’assurance des biens de l’Organisation hors Siège et d’assurance de responsabilité pour le déminage; UN ● لم يجر أي تقييم للمخاطر بالنسبة لوثائق التأمين الخاصة بالمسؤولية عن الممتلكات اﻷجنبية وإزالة اﻷلغام؛
    Israël veut bien prendre des risques pour parvenir à la paix, et il ne cherche qu'à recevoir quelque-chose en échange. UN إن إسرائيل مستعدة لتحمل المخاطر من أجل السلام، ولكنها تسعى إلـى الحصـول علـى شيء ما مقابـل ذلـك فحسب.
    Les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace peuvent présenter des risques pour les populations et l'environnement. UN يمكن أن تنطوي تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء على مخاطر تهدد الناس والبيئة.
    Des incertitudes considérables demeurent concernant la caractérisation des risques pour les travailleurs. UN وثمة حالات عدم يقين كبيرة تحيط بخصائص المخاطر التي يتعرض لها العمال.
    :: Établissent d'urgence un dispositif efficace de gestion des risques pour la mise en application des normes IPSAS; UN :: أن تضع على سبيل الاستعجال إطارا فعالا لإدارة المخاطر المتعلقة بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    d) De veiller à ce qu'il soit tenu compte des risques pour l'enfant victime de violence et de son intérêt supérieur au moment de prendre des décisions concernant la libération du délinquant détenu ou emprisonné ou sa réinsertion dans la société. UN (د) ضمان النظر في المخاطر التي تهدد الطفل ضحية العنف وفي مصلحة هذا الطفل الفضلى عند اتخاذ قرارات تتعلق بالإفراج عن الجاني بعد احتجازه أو حبسه أو بإعادة إدماجه داخل المجتمع.
    Le Comité est d'avis que le meilleur moyen de couvrir les substances chimiques mentionnées dans le descriptif des risques pour le pentaBDE commercial est d'inscrire tous les diphényléthers tétra- et penta- bromés. UN وتقترح اللجنة أن أفضل نهج لإدراج المواد الكيميائية التي تم استعراضها في ملف المخاطر الخاص بإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل هو تغطية جميع مواد إثير ثنائي الفينيل المتعددة البروم المحتوية على أربعة أو خمسة برومينات.
    La résidence habituelle, qui relève du jus solis plutôt que du jus sanguinis comporte des risques pour certains Etats en développement. UN فاﻹقامة الاعتيادية والتي تستند إلى حق التراب بدلا من حق الدم تنطوي على بعض المخاطر بالنسبة لبعض الدول النامية.
    Ces données ne se prêtent cependant pas à l'établissement d'estimations quantitatives des risques pour l'homme. UN ومع ذلك فإن البيانات غير كافية لتقديم تقييمات كمية عن المخاطر بالنسبة للإنسان.
    1. Adopte l'évaluation de la gestion des risques pour l'alpha-hexachlorocyclohexane figurant dans le document UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.3; UN 1 - تعتمد تقييمات إدارة المخاطر بشأن سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.3؛
    1. Adopte l'évaluation de la gestion des risques pour le bêta-hexachlorocyclohexane figurant dans le document UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.4; UN 1 - تعتمد تقييمات إدارة المخاطر بشأن سداسي كلور حلقي الهكسان بيتا الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.4؛
    Réduction des risques pour l'environnement et la santé publique; respect par les entreprises des normes nationales et internationales. UN الحد من المخاطر على البيئة والصحة العمومية، وامتثال الأعمال التجارية للمعايير الوطنية والدولية.
    Le courtier retenu devrait procéder à une évaluation des risques pour le programme d’assurance des biens hors Siège (AM/97/ 71/5/005); UN وينبغي للسمسار الذي يقع عليه الاختيار أن يقوم بعملية تقييم للمخاطر بالنسبة لبرنامج الممتلكات اﻷجنبية )AM/97/71/5/005(؛
    Catastrophe dans l'océan Indien: réduction des risques pour un avenir plus sûr UN كارثة المحيط الهندي: الحد من المخاطر من أجل مستقبل أكثر أمناً
    De plus, dans nombre de pays, le secteur informel des déchets comportait des risques pour la santé et le bien-être des éboueurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قطاع النفايات غير النظامي ينطوي على مخاطر في الكثير من البلدان على صحة جامعي القمامة ورفاههم.
    Des incertitudes considérables demeurent concernant la caractérisation des risques pour les travailleurs. UN وثمة حالات عدم يقين كبيرة تحيط بخصائص المخاطر التي يتعرض لها العمال.
    Elle a également conduit à des redondances dans les données stockées par les entreprises, ainsi qu'à une augmentation des coûts et des risques pour la vie privée. UN كما أدى إلى تكرار لا داعي له للبيانات التي تختزنها الأعمال التجارية، مع ما يصحب ذلك من ازدياد في التكاليف وكذلك في المخاطر المتعلقة بالخصوصية.
    Les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace peuvent présenter des risques pour les populations et l'environnement. UN يمكن أن تنطوي تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء على مخاطر تهدد الناس والبيئة.
    d) Veiller à ce qu'il soit tenu compte des risques pour l'enfant victime de violence et de son intérêt supérieur au moment de décider de la libération du délinquant détenu ou emprisonné ou de sa réinsertion dans la société. UN (د) ضمان النظر في المخاطر التي تهدد الطفل ضحية العنف وفي مصلحة هذا الطفل الفضلى عند اتخاذ قرارات تتعلق بالإفراج عن الجاني بعد احتجازه أو حبسه أو بإعادة إدماجه داخل المجتمع.
    Le Bureau de l'audit a mis à jour et amélioré son modèle d'évaluation des risques pour les opérations de l'UNOPS, qui a été soumis en décembre 2005 au Comité d'évaluation des risques et de surveillance. UN 21 - استكمل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء وصقل نموذجه لتقييم المخاطر الخاص بعمليات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، والذي قُدم إلى لجنة إدارة المخاطر والرقابة في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Éradication des risques pour les femmes dont la grossesse et l'accouchement se présentent mal; UN :: القضاء على المخاطر التي تتعرض لها النساء في حالات الحمل والولادة الصعبة؛
    Les 10 principes qui peuvent aider à guider l'intégration de la gestion des risques pour les droits de l'homme dans les négociations contractuelles sont les suivants: UN وترد أدناه قائمة المبادئ العشرة التي يمكن الاسترشاد بها في إدماج إدارة المخاطر المتصلة بحقوق الإنسان في المفاوضات التعاقدية:
    S'agissant des technologies de l'information et des communications (TIC), la révision du plan stratégique en matière de TIC - afin qu'il respecte davantage le plan stratégique 2010-2013 de l'UNOPS - et l'amélioration du système de gestion des risques pour le rendre plus explicite, comptent parmi les principaux problèmes rencontrés. UN 31 - أما فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تضمنت المسائل الرئيسية إعادة النظر في الخطة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجعلها تتماشى بصورة أفضل مع الخطة الاستراتيجية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للفترة 2010-2013، وتحسين نظام إدارة المخاطر بغية جعله أكثر وضوحا.
    Une approche ascendante a été utilisée pour établir un registre des risques pour le secrétariat de l'OMM. UN 147 - واستُخدم النهج التصاعدي بغية وضع سجل للمخاطر في أمانة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد