ويكيبيديا

    "des rituels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طقوس
        
    • الطقوس
        
    • الشعائر
        
    • والطقوس
        
    • بطقوس
        
    • للشعائر
        
    À cet égard, des rituels complexes accompagnent généralement l'acte. UN وفي هذا الصدد، عادة ما ترافق طقوس معقدة هذه الممارسات.
    Les enfants auraient été utilisés comme gardiens de fétiches et contraints d'effectuer des rituels purificateurs pour les combattants. UN وأفادت التقاير بأن الأطفال استخدموا كحفظة للأوثان وأرغموا على أداء طقوس التطهير للمحاربين.
    Personne ne peut être forcé d'adopter une religion en laquelle il ne croit pas ou d'accomplir des rituels ou des rites auxquels il n'adhère pas. UN ولا يُكره أحد على اعتناق دين لا يؤمن به أو ممارسة طقوس أو شعائر لا يقبل بها طواعية.
    Ils se filmaient en train de faire des rituels bizarres. Open Subtitles كانوا يصوروا أنفسهم وهم يقوموا بتلك الطقوس الغريبة
    Là, les membres de congrégation de sorcières embrassent les fesses du malin pour se moquer des rituels chrétiens. Open Subtitles هنا أعضاء قبلة تقبيل الشيطان وراء في سخرية من الطقوس المسيحية.
    Le rôle des rituels religieux ou nationaux dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN دور الشعائر الدينية أو الوطنية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Les cultures se développent et s'identifient en fonction de leur milieu écologique et géographique : des aspects de l'environnement naturel font partie des croyances, des contes populaires et des rituels partout dans le monde. UN والثقافات تزدهر داخليا ويمكن التعرف عليها من خلال موائلها الإيكولوجية والجغرافية: سمات البيئة الطبيعية تظهر في المعتقدات والحكايات الشعبية والطقوس في جميع أرجاء العالم.
    C'est l'un des rituels les plus dingues de la boxe. Open Subtitles rlm; ‏إنه أحد طقوس الملاكمة الأكثر جنوناً. ‏
    Ce n'est pas parce qu'on a des... rituels pré-tournage que l'on ne fait aucune erreur. Open Subtitles ليس لأننا لدينا طقوس نفعلها قبل بدء البرنامج لا يعنى هذا أننا نتلعثم فى بعض الاوقات
    Ils avaient des rituels pour piéger les démons dans une autre dimension. Open Subtitles ولديهم طقوس لحبس الشياطين القديمة في بُعد زمني آخر
    Savais-tu qu'il y a plein de tunnels et de salles secrètes qui étaient utilisés pour des rituels de sacrifices d'animaux et des orgies sexuelles sadomasochistes avec des gens nus se tortillant, couverts de sang de chèvre ? Open Subtitles اتعرف كل تلك الانفاق والغرف السريه تستخدم اثناء طقوس التضحيات بالحيوانات وامور العربده الجنسيه
    On m'a kidnappée, manipulée, utilisée dans des rituels bizarres à cause de ce que tu es ! Open Subtitles أختطفت وتم أجراء أختبارات علي وتم استخدامي في طقوس غريبه بسبب ماهيتك
    La plupart des rituels cannibales impliquent la consommation d'organes particuliers comme moyen de communier avec le défunt. Open Subtitles معظم طقوس اكل لحوم البشر تتضمن تناول اعضاء بعينها كوسيلة للتواصل مع المتوفى
    Des tas de rumeurs sur des rituels, comme si c'était relié. Open Subtitles الشائعات عن الطقوس في كُل مكان، كما لو إنها مرتبطة مع بعضها.
    Non, il contient des rituels et des sorts extrêmement maléfiques. Open Subtitles لا, الكتاب كان يقول أن نحتوى الطقوس والأعمال التى تجلب الشر الشنيع
    Il s'y passe des rituels druidiques fascinants. Open Subtitles هو موقعُ لبعض الطقوس الكهنوتية السَاحِرة
    des rituels de banlieue, aucun n'est plus apprécié que le vide grenier du voisinage Open Subtitles من ضمن كل الطقوس المميزة للضاحية لا توجد واحدة في مثل ازدهار سوق بيع الحي
    - Le livre... lui a-t-il servi à célébrer des rituels destinés Open Subtitles الكتاب هل قام من قبل فى استخدام هذا الكتاب فى اداء نوع من الشعائر الدينية
    Doit être l'enfant du 13 dans sa Avant le début des rituels dans l'hiver à l'émergence de nouvelles Open Subtitles لا بدّ أن يكون الطفل في عامه الـ 13 قبل بدء الشعائر في بزوغِ الشتاء الجديد
    Des violations peuvent également être commises lorsque l'accès à des festivals culturels, à des célébrations ou à des rituels spirituels est refusé. UN ويمكن أن تُرتكب انتهاكات أيضاً عندما يُمنع الوصول إلى الأماكن المستخدمة في الاحتفالات الثقافية والعبادة والطقوس الروحانية.
    Le FNUAP a appuyé l’organisation d’ateliers locaux visant à aider les collectivités à étudier la pratique en cause, à prendre conscience de ses effets négatifs et à la remplacer par des rituels ayant une dimension sociale. UN ودعم صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية تنظيم دورات تدريبية محلية تهدف إلى مساعدة المجتمعات المحلية على دراسة الممارسة المعنية والاطلاع على آثارها السلبية والاستعاضة عنها بطقوس ذات أبعاد اجتماعية.
    Dans la plupart des projets que nous mettons en œuvre, au sein de l'organisation, nous devons tenir compte des rituels susmentionnés et y porter un regard neuf en veillant à répondre aux besoins de la société d'aujourd'hui. UN وكمنظمة غير حكومية، علينا أن نبني معظم مشاريعنا على هذه الشعائر وتقديم قراءة جديدة للشعائر وفقا لاحتياجات المجتمع المعاصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد