Une fois, à la fac, je lui ai apporté des roses. | Open Subtitles | كما تعلمون، مرة واحدة في الكلية، أحضرت الورود لها. |
J'ai vu le bas-ventre de Pasadena, cette soi-disant Cité des roses, et cela me hante. | Open Subtitles | شاهدت حقيقة مدينة باسادينا و التي تسمى مدينة الورود و هي تطاردني |
Il y avait des roses argentées et des lys rouges sur toute la maison. | Open Subtitles | كان هناك ورود ذهبية بيضاء والزنابق الحمراء في كل أنحاء المنزل |
des roses d'or, il est vrai. | Open Subtitles | لم يكن القتال موطن قوتنا قط نحن ورود ذهبية حقاً |
La Révolution des roses en 2003 a spectaculairement modifié les règles du jeu. | UN | إن ثورة الورد في عام 2003 قد أحدثت تغيرا كبيرا في الساحة. |
Avec des roses et un engagement qui stipule... qu'il ne pourra plus me virer comme ça. | Open Subtitles | مع باقة زهور وعرض بإعادة النظر في إتفاق العمل بيننا حتى لايتكرر هذا مجدداً |
Cary Grant avait toujours meilleure allure avec des roses blanches. | Open Subtitles | سايروس دائما يُـظهر افضل ماعنده مع الزهور البيضاء |
Le groupement de producteurs de fleurs coupées a réellement commencé à se développer dans les années 80, quand les principaux exportateurs se sont engagés dans la culture commerciale des roses. | UN | وبدأ ارتفاع نمو تكتل منتجي الزهور في الثمانينات، عندما شرع كبار المصدرين في زراعة الورود لأغراض تجارية. |
des roses, des lys, des œillets. | Open Subtitles | انهم جميلون جدا الورود ، الزنابق ، والقرنفل |
La seule chose qui aurait été plus romantique c'est s'il était monté à la sortie de secours avec des roses sous la pluie. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي كان يمكن أن يكون أكثر رومانسية هو ما اذا كان صعد بلدي النار الهروب مع الورود في المطر المنهمر. |
Je monte l'escalier de secours sous la pluie avec des roses. | Open Subtitles | أحصل على طول الطريق حتى والنجاة من الحريق تحت المطر مع الورود. |
On me tendait des roses jaunes. des roses jaunes à chaque arrêt. | Open Subtitles | كانوا يعطونني ورود صفراء، ورود صفراء، في كل محطة. |
des roses, des lys. | Open Subtitles | اتعرف , فرقة غنائية , دى جى ورود , زنابق |
Alors que je croyais ça désespéré, tu tombes du ciel avec des roses. | Open Subtitles | فقط عندما ظننت أني أفهمك هبطت من السماء مع ورود |
Encore des roses blanches! | Open Subtitles | ورود بيضاء مرة آخرى، ألا تستطيع ان تكون اكثر ابتكاراً؟ |
On estime à l'heure actuelle à 135 hectares la superficie consacrée aux fleurs, en majorité des roses, dont plus de 40 variétés sont plantées. | UN | وتُقدر مساحة الأرض المخصصة لزراعة الزهور في الوقت الراهن بحوالي 135 هكتار، يُزرع معظمها بأكثر من أربعين نوعاً من الورد. |
La grande majorité de ceux qui résident dans les régions d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud ne sont pas en mesure de bénéficier des avantages de la < < révolution des roses > > que je viens de décrire. | UN | فالغالبية العظمى للقاطنين من منطقتي أبخاريا وأوسيتيا الجنوبية، لم يتمكنوا من جني ثمار ثورة الورد التي تكلمت عنها للتو. |
Il me faut deux bouquets... exceptionnels, des roses à longues tiges pour mes deux... dames. | Open Subtitles | أريد طلبين شيء مميز, زهور ذات ساق طويلة لكل واحدة من... سيداتي... |
Voyons. Il y a des roses, des lys, des gueules de loup, des chrysanthèmes. | Open Subtitles | دعنا نرى لدينا هنا ورود و زهور السوسن والزهور القرمزية وزهرة الاقحوان |
Ouais, il n'y a rien de comparable à deux hommes s'enlaçant à l'aéroport, portant des roses pour effrayer les vieilles personnes. | Open Subtitles | نعم، لاشئ هناك مثل أن يتعانق رجلان في المطار و معه ورد وكبار السن يشاهدونه |
Je t'avais dit des roses ! | Open Subtitles | -لا أخبرتك ورودا |
Je n'ai pas besoin des bougies et des roses si tu n'en a pas besoin. | Open Subtitles | لا أحتاج لشموع وورود إذا لم تردها |
Tu verrais le prix des roses... Je te crois. | Open Subtitles | يجب أن ترين كم يدفعون للورد بمحل الهدايا |
Plus que jamais, nous sommes déterminés à réaliser la promesse qui est au cœur de la Révolution des roses, à savoir transformer un État en faillite en un État européen moderne. | UN | نحن ملتزمون، أكثر من أي وقت مضى، بالوعد الكامل في صميم الثورة الوردية بتحويل دولة منهارة إلى دولة أوروبية حديثة. |